Je suis d'accord avec cela.
我对此意。
Zidane présente ses excuses mais ne regrette rien.
齐达内了他的歉意,但不后悔。
La figuration des océans en rayures bleues.
蓝色条纹海洋。
Il hoche la tête en signe de dénégation.
他摇否认。
Pendant qu’on y est, voilà deux expressions communes avec l’adjectif “vague”.
是一个形容词“很模糊”,也是一个名词“浪”。
Comment exprimer que les choses se produisent de façon régulière.
怎么很匀的事情。
Les deux femmes hochent la tête négativement.
两个女人摇不会。
Ce garçon fait au revoir de la main.
这个男孩挥手再见。
Cela signifie que l'évènement arrive rarement, de façon plutôt aléatoire ou irrégulière.
随机,很不匀的事情..
Il a un air sceptique à propos de cette affaire.
他对这件事怀疑。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿忧虑。
Il présente ses félicitations à son collègue.
他向事祝贺。
D. Tous les négociateurs se sont déclarés satisfaits des résultats.
谈判均对结果满意。
Il a déjà présenté ses excuses .
他已经()道歉了。
Il témoigna beaucoup de reconnaissance à son ami.
他向朋友衷心地谢意。
Dire bonjour avec des fleurs est une habitude locale.
用花来问候是当地的习俗。
Je m'associe aux félicitations qui vous sont adressées.
我也向您祝贺。
Que signifie la répétition des verbes dans les phrases suivantes ?
下面的动词重叠哪一种意义?
Je doute de ce qu’ il affirme .
我对他的断言怀疑 。
Permettez-moi de vous présenter mes condoléances .
请允许我向你们慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça sert à montrer la surprise aussi.
也可以用来惊。
Il affirme qui n'en a jamais assez que petit panda.
他冰墩墩永远不嫌多的。
Croyez à l'expression de toute ma sympathie.
向你真挚的同情。
Apporter et amener, c'est quand on arrive.
Apporter和amener用于到达。
« Donc » est utilisé pour exprimer une conséquence.
Donc是用来结果的。
Quand tu dis ton approbation sur quelque chose.
你对某个事情赞赏。
Une fois de plus, ce dont je doute.
再次,我对此怀疑。
Le ou sans accent est pour faire un choix.
不带音符的ou选择。
Je souhaite la bienvenue à Monsieur Dupont dans notre maison.
我对杜邦先生来我们公司欢迎。
Emporter et emmener, c'est quand on s'en va.
Emporter和emmener则用于离开。
C'est comme « mais » ; ça a l'idée d'opposition.
它和mais一样;对立。
Il indique le nombre de parts utilisées.
它一份拿到的数量。
Cet autre adverbe de manière est très utilisé.
这个方式的副词非常常用。
Et donc il peut servir pour plusieurs choses.
所以它能够用来很多事情。
Bon, cochon, ça veut dire que t'es bon vivant.
属猪就你很会享受生活。
Il déclara donc Lièvre grand gagnant du concours!
所以他兔子赢得了比赛!
Et le chien aboyait comme pour répondre.
它叫了几声,回答。
Peut-être se voulait-ce une marque de solennité.
这也许是一种庄重的。
Le ou avec un accent est pour parler d'un lieu.
带有音符的où用来地点。
C'est un mot qu'on utilise très très souvent pour parler d'une entreprise d'une société.
我们经常用这个词来公司、企业。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释