有奖纠错
| 划词

Les migrants doivent alors accepter des emplois subalternes.

移民因而做些不体面的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de personnes expulsées au cours des cinq dernières années n'est pas connu.

没有在过去5年中迁居的人数记录。

评价该例句:好评差评指正

Il s`est avéré qu`ils sont obligés de pratiquer l`examen, et non pour l`intérêt et de fitness.

原来,他们是为考试而练的,根本不是为了兴趣和健身。

评价该例句:好评差评指正

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝自杀,王朝的灭亡在所难免。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, il a été contraint d'avouer d'autres délits qu'il n'avait pas commis.

尽管如此,他仍签署了一份承他并未犯过的其它一些罪行的

评价该例句:好评差评指正

Les enfants ont été interrogés sous la menace d'une arme, puis relâchés après quelques heures.

这些儿童着,受到拷问,几小时之后获释。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 50 % de la population palestinienne sont passés sous le seuil de pauvreté fixé à 2 dollars par jour.

巴勒斯坦50%以上的人到了每日2美元的贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Une enquête est aussi menée sur les mariages arrangés afin de s'assurer qu'un demandeur n'a pas été contraint au mariage.

还对包办婚姻进行调查,以确申请人并非结婚。

评价该例句:好评差评指正

A l`origine, ils étaient forcés de leçons de musique, il n`est pas étonnant que de nombreux élèves en classe de musique au sort.

原来,他们还是着上音乐课的,这也怪不得不少学生在音乐课上折腾。

评价该例句:好评差评指正

En moins d'un mois, cinq véhicules appartenant à des organisations humanitaires ont été volés sous la menace des armes dans la région.

在不到一个月的时间里,该地区有于人道主义组织的车在枪抢走。

评价该例句:好评差评指正

C'est surtout le cas de ceux qui ont été amenés à commettre des crimes très violents ou qui ont été victimes de sévices sexuels.

对于那些犯下极为暴力的罪行和受到性暴力侵害的儿童而言尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les signataires de la déclaration se disaient des « hommes de paix » qui, à moins qu'ils n'y soient contraints, n'entendaient aucunement se battre dans Mogadishu.

声明签署人声称,他们都是“和平人士”,除非,他们不打算在摩加迪沙战斗。

评价该例句:好评差评指正

De même, de nombreux pays en développement, particulièrement en Afrique, ont, non sans raison, l'impression de subir cette mondialisation, d'être exclus de ses bénéfices.

此外,许多发展中国家,特别是在非洲,理所当然感到上全球化之路,但享受不到它的好处。

评价该例句:好评差评指正

Les centres de protection sociale ont aussi fait état de dix cas d'enfants forcés à la prostitution et de 36 cas d'enfants victimes de la traite.

社会工作中心还报告了10起儿童卖淫的案件和36起贩卖儿童的案件。

评价该例句:好评差评指正

Eux-mêmes n'ont pas été battus, mais ils ont été menacés d'une longue peine de prison; certains ont été mis en joue avec une arme à feu.

他们自己没有挨打,但有人以长期坐牢来威胁他们,甚至有些拿枪着。

评价该例句:好评差评指正

L'opposition a été repoussée dans le nord-est de Mogadishu, vers une zone connue sous le nom de Karen, mais elle continue d'exercer une certaine influence sur l'aéroport Daynile proprement dit.

反对派退到摩加迪沙东北面一个名叫Karen的地区,但仍然对Daynile机场本身拥有某些影响力。

评价该例句:好评差评指正

Les principales victimes en sont les femmes et les enfants, qui sont contraints ou poussés à se prostituer, loués ou vendus, souvent par leurs parents ou par des proches, ou encore enlevés.

受影响的主要是妇女和儿童,她们被迫或卖淫,往往还其父母或亲戚出租或卖掉,或者人诱拐。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la coopération du Gouvernement soudanais, la LRA a de moins en moins d'endroits où se cacher dans le sud du Soudan, et elle est forcée de renoncer à ses activités terroristes.

由于苏丹政府的合作,上帝抵抗军在苏丹南部已无藏身之地,他们得不得不放弃恐怖活动。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant autochtone des Îles Salomon a expliqué que les ressources naturelles de son pays avaient été accaparées par des entreprises étrangères, de sorte que son peuple s'était senti spolié et avait pris les armes.

索罗门群岛土著代表说,索罗门的自然资源外国公司掠夺,当地人民无奈拿起了武器。

评价该例句:好评差评指正

Plus tôt dans l'année, durant l'affaire Eurobank, la parquet avait été contraint de divulguer que le Gouvernement britannique, avec l'assentiment du Gouverneur et l'aide du MI6, avait infiltré le secteur bancaire et placé des écoutes téléphoniques.

今年早些时候,在欧洲银行一案发生期间,起诉方透露,联合王国政府经总督同意和在M16的协助下,在银行部门暗中安插了探员,并进行了电话窃听。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ensommeillé, ensorcelant, ensorcelé, ensorceler, ensorceleur, ensorcellement, ensoufrer, ensoufroir, ensouilleuse, ensouple,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais bientôt, collé au mur, je dus m’expliquer catégoriquement.

但不久我只得表示我的意见。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les soixante, acculés au mur, le fusil chargé, firent de nouveau face à la bande.

六十名士兵已经得退到了墙根,他们荷枪实弹,对抗进攻的人群。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme dans le film, un matelot qui manque de respect à un officier est mis en chemise et fouetté durement.

就像电影中的情节,不敬军官的水手会穿上衬衫并受到严厉的鞭打。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, cela signifie que vous riez, mais que vous n’avez pas trop envie de rire en fait, c’est un peu forcé.

它的意思是你在笑,但是不太想笑,其实,有点是的。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Quand j'étais petit on me forçait à manger du poisson parce que c’était paraît-il bon pour la mémoire, docteur Epelbaum ?

小时候,我着吃鱼,因为它好像对记忆力有好处,是样吗?埃佩尔鲍姆博士。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

J'avoue, je l'ai convaincu... Pas poussé, parce que ça reste un choix que lui-même doit prendre.

认,我说服了他… … 没有,因为仍然是他自己必须做出的选择。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, Maheu et les autres s’en allaient, tapant leurs gros talons sur le pavé, dans la rage muette des vaincus poussés à bout.

艾蒂安、马赫和其余的人心里充满得走投无路的失败者的无言愤怒,用有力的脚跟跺着石铺路走了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils promettront tout pour avoir de l’argent, et en chemin la peur les empêchera d’agir. Une fois pris, on les serrera ; serrés, ils avoueront.

“仆人为了得到钱什么都会答应,但上路一害怕就影响他们行动了。一旦抓住,人家会他们说实话;一,他们就招认。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Je crois qu'on lui a forcé un petit peu la main parce que moi j'ai eu l'occasion d'en parler un petit peu avec lui avant qu'il fasse cette mission.

他有点着加入潜,因为在他执行任务之前,我有机会和他讨论了几句。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des hommes ont dépéri ou sont devenus fous en contemplant ce qu'ils y voyaient, car ils ne savaient pas si ce que le miroir leur montrait était réel, ou même possible.

人们在它面前虚度时日,为他们所看见的东西而痴迷,甚至得发疯,因为他们不知道镜子里的一切是否真实,是否可能实现。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il montrait les mineurs exploités, supportant à eux seuls les désastres des crises, réduits à ne plus manger, dès que les nécessités de la concurrence abaissaient le prix de revient.

他指出,工业危机的灾难全部落到了受剥削的矿工头上,从为了竞争的需要而降低成本的那一天起,矿工们就得没法活下去了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

C'était le seul romancier finaliste de tous les grands prix d'automne avec Frères d'armes, ces confessions d'un tirailleur sénégalais rendu fou par la Grande Guerre, mais il repart bredouille.

他是所有秋季大奖赛中唯一一位入围《武装神父》(Frères d'armes)的小说家,些忏悔是一名塞内加尔枪手一战疯,但他空手而归。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Grand Dieu, ces gens ont donc été tués par votre faute alors que c'est moi qui dois répondre aux questions sur les haubans rouillés, les joints de dilatation corrodés et je ne sais quoi encore !

“天哪,那些人被害原来都是你的问题,而我却着回答那些关于设备生锈、伸缩接头腐烂等等莫名其妙的问题!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ensuivre, ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接