Il faut écouter les revendications du peuple.
应该听取人民的诉。
Une pensée pour le peuple Syrien abandonné par la Communauté Internationale...
多惨呀,叙利亚人民的诉被会抛弃了。
Nous adhérons sans réserve à cette position de la communauté internationale.
我们完全赞同会的这一诉。
Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.
对发展中家的诉不闻不问,是无法接受的。
2 L'auteur donne des détails supplémentaires au sujet de sa plainte précédente.
2 提交人对他以往的诉补充了更多细节。
L'examinateur des brevets a accueilli les revendications relatives au procédé, mais a rejeté celles relatives au produit.
专利审查官同意了程序诉,但否决了产品诉。
Onze plaintes ont été déposées par des entreprises de pays en développement.
有11起争端是发展中家的公首先提出诉的。
D'après le rapport (par. 1.4), les femmes sont habilitées à saisir la justice directement ou indirectement.
报告提到(第1.4段),妇女可以直接或间接地诉法。
En conséquence, la Cour a statué en faveur du défendeur et a débouté le demandeur.
因此,上诉法院作出了有利于被告、驳回原告诉的裁决。
La non-discrimination est une condition indispensable d'un accès suffisant et équitable à la justice.
论及适当和平等的机会诉法时,不歧视是先决条件之一。
En conséquence, cette allégation est irrecevable au titre de l'article 2 du Protocole facultatif.
因此,根据《任择议定书》第二条的规定,这项诉不可受理。
Cette plainte semble aussi soulever des questions au titre du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte.
这项诉似乎还根据《公约》第十四条第二款提出了一个问题。
C'est pourquoi il aurait été débouté.
请愿人认为,这造成他的诉被驳回。
L'auteur n'est donc pas fondé à se prévaloir de l'article 2 du Protocole facultatif .
因此,在这一方面,提交人无权在《任择议定书》第2条的意义上提出诉。
Le sentiment qui anime les pays qui prônent avec énergie l'égalité souveraine ne nous échappe pas.
强烈诉主权平等的家的想法,我们是可以理解的。
S'agissant des soins de santé mentale, les problèmes psychiatriques représentent environ 3 % des troubles de santé.
关于心理保健主题,心理问题占患者诉的大约3%。
Nos aspirations politiques, nos divergences idéologiques ne devraient pas nous empêcher de réaliser notre objectif commun.
各的政治诉和意识形态分歧不应妨碍实现我们的共同目标。
Il affirme que les allégations de l'auteur sont dénuées de fondement pour plusieurs raisons résumées ci-après.
缔约称,出于下述种种理由,提交人的诉是没有根据的。
Nous avons certes des différences idéologiques et n'avons toujours pas réglé certains différends et revendications historiques.
无疑,我们之间存在不同的意识形态,对某些分歧和历史诉还有争议。
Il l'encourage à offrir une assistance juridique aux femmes rurales qui souhaitent porter plainte pour discrimination.
委员会鼓励缔约扩大对希望提出歧视诉的农村妇女的法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est également une occasion pour les syndicats de manifester pour faire entendre leurs revendications.
对工会来说,这也是表达其诉求一个机会。
J’avais aussi repris les mots de parents totalement démunis et impuissants devant ce fléau.
我还到了父母诉求,面对“校园霸凌”,他们非常无助。
L'atmosphère plus calme mais revendication identique à Innsbruck, en Autriche.
在奥因斯布鲁克,气氛相对平静,但人们诉求是一样。
Y a des drames qui se trament mais l'excès tuera. La rue clame et réclame et l'excès taira.
反抗剧情悄悄写就,小不忍则乱大谋。街头呼吁和诉求呐喊很大。
C'est une revendication des personnes autour de la table.
这是在座各位人士诉求。
C'est la principale revendication du collectif Médecins pour demain.
这是明日博士集体主要诉求。
La Première ministre sera-t-elle à l'écoute de leurs revendications?
首相会取他们诉求吗?
Dans le cortège, on a entendu plusieurs revendications.
在游行中,我们到了几个诉求。
Alors, expliquez-nous quelles sont leurs revendications ?
那么, 请告诉我们他们诉求是什么?
Il prévoit aussi de punir l'expression de revendications citoyennes sur les réseaux sociaux.
它还计划惩罚公民在社交网络上表达诉求行为。
Cette reculade a conforté les manifestants dans leurs revendications.
这次撤退加强了示威者诉求。
Le gel du corps électoral fait donc de figure de symbole des aspirations indépendantistes.
因此,选民冻结成为了独立诉求象征符号。
Quant à Hollywood, c'est l'une des demandes des acteurs, en grève depuis juillet.
对于好莱坞来说,这是演员们诉求之一,从7月份开始就开始罢工。
Après la contestation de la hausse des taxes des carburants, il va aller sur d'autres revendications.
在抗议提高燃油税之后,他将转而提出其他诉求。
Mais une fois qu'on l'a dit, il faudrait considérer aussi les griefs de l'autre partie, notamment du Rwanda.
但一旦我们指出了这一点, 我们也应该考虑另一方,特别是卢旺达诉求。
5 mots qui permettent de traiter plus rapidement les recours des opposants, notamment la protection de certaines espèces animales.
5个字让对手诉求得到更快处理,特别是对某些动物物种保护。
Donc il va falloir que le gouvernement comprenne qu'ils ne pourront plus faire autrement maintenant, ils seront obligés de compter avec le peuple.
因此,政府必须明白,他们再也不能忽视人民声音,他们将不得不正视人民诉求。
Des femmes libres de choisir leur propre chemin, l’une des revendications majeures de l’artiste, à travers ses tableaux, sculptures et installations.
女性通过绘画、雕塑和装置自由选择自己道路,这是艺术家主要诉求之一。
Nous avons aussi écouté la demande des familles, qui nous ont demandé pour la 1re fois de différer la diffusion de ce reportage.
我们也取了家属诉求,他们第一时间要求我们延期播出这个报道。
ZK : Et puis en France, les plaidoiries des avocats de parties civiles se poursuivent au procès des attentats du 13 novembre 2015.
ZK:然后在法国,民事当事人律师在 2015 11 月 13 日袭击案审判中继续提出诉求。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释