有奖纠错
| 划词

Nous pensons que cela est possible sans recourir à la guerre.

我们认为,这在不的情况下可能的。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux peuples n'eurent d'autre solution que faire la guerre pour défendre leurs droits.

许多民族没有其他的选择,只能来捍卫自己的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'une justification de la guerre ou d'autres règles relatives au jus ad bellum.

这与理由或关于权的其他规则无关。

评价该例句:好评差评指正

Mais du point de vue international, le jus ad bellum ne vise pas les conflits armés non internationaux.

然而,国际上没有关于非国际武装冲突的权。

评价该例句:好评差评指正

La guerre ne doit être qu'un dernier ressort, et non la prochaine question inscrite à l'ordre du jour.

只有在万不得已情况下才能,它不应该成为我们议程上的下一个项目。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'application des résolutions du Conseil de sécurité ne saurait être invoquée pour justifier un recours à la guerre.

同样,不能把执行安全理事会决议提升的理由。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 4 de l'Article 2 (cité supra au par. 3) est la pierre de touche de ce jus ad bellum.

第二条第四项(上文第3段引用)权的核心。

评价该例句:好评差评指正

Je réaffirme donc une fois encore que la Serbie ne recourra pas à la violence ni à la guerre.

因此,我再次重申,塞尔维亚不会于暴

评价该例句:好评差评指正

Il est remarquablement sensé et positif de prévenir les victimes civiles qui découleraient du recours à la guerre par les parties.

如果各方防止造成平民伤亡,有极大的积极意义。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte caractérisé par une méfiance réciproque entre les parties, la tentation de la guerre comme solution au conflit est un danger constant.

在这一方面,作为各方相互不信任的特点,来解决冲突的诱一个不断的危险。

评价该例句:好评差评指正

S'il avait fallu faire la guerre pour ensuite avoir la paix, pourquoi ne pas l'éviter si possible, pour ne pas devoir en faire des victimes?

如果,以便获得和平,那为什么不设法避免,从而防止伤亡呢?

评价该例句:好评差评指正

Une chose est sûre : on ne peut pas attendre de l'Organisation des Nations Unies qu'elle accomplisse ce qui n'a pu être imposé par la guerre.

不应当指望联合国完成无法通过强加的任务。

评价该例句:好评差评指正

Selon le jus ad bellum international, il ne peut être question de recours illicite à la force que dans le cas d'un État souverain contre un autre.

就国际权而言,非法使用武只能一个主权国家对另一主权国家的行为。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut renforcer et promouvoir le processus multilatéral pour préserver et promouvoir la paix mondiale par le dialogue et la diplomatie, et éviter de recourir à la guerre pour résoudre les conflits.

我们必须通过对话和外交,并通过避免解决冲突,来加强和推动这个维持和促进世界和平的多边进程。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international traite bien des dimensions multiples du jus in bello au cours des conflits internes, mais ne s'intéresse pas aux questions qui touchent au jus ad bellum dans ce type de conflit.

国际法的确涉及国内冲突过程中权的多个层面, 但不对与这种冲突中的权有关的问题作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie en aucun cas le recours à la force ou à la guerre, qui causent la mort d'innocents, aggravent les situations et compromettent la constance de la lutte contre le terrorisme.

使用武,夺走无辜者生命,在打击恐怖主义的时候扰乱局势和破坏稳定,无论如何都毫无理由的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des conflits entre États, le droit international traite non seulement d'une multiplicité de sujets en relation avec le jus in bello, mais aussi de la question cruciale du jus ad bellum.

就国家间冲突而言,国际法不仅涉及与时法有关的一系列专题, 而且涉及权的关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Le régime formel du jus ad bellum est depuis longtemps révolu, mais le nouveau millénaire a ouvert la porte à des conflits armés qui exigent que nous attachions une attention soutenue aux divergences ethniques et religieuses.

权的正式制度早就过时了,但新千年带来了武装冲突的现实情况,这要求我们认真关注族裔和宗教分歧。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il faut avoir recours à la guerre dans le cas qui nous intéresse, le Conseil - et, ainsi, les Nations Unies collectivement - devrait être l'arbitre final de la décision ou des décisions à prendre.

如果在这种情况下必须,则安理会就应——而且因此联合国也应集体地——成为要作出的一项或几项决定的最后仲裁人。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons bon espoir que cette intervention favorisera la nécessaire coopération voulue entre les inspecteurs des Nations Unies et l'Iraq afin que la question des armes de destruction massive trouve une solution satisfaisante sans recours à la guerre.

我们相信,这一措施将有助于确保联合国视察员同伊拉克进行必要的适当合作,圆满解决大规模毁灭性武器的问题,而无需

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


opacimétrie, opacité, opale, opalescence, opalescent, opalin, opaline, Opalinien, opalisation, opalisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年7

Concernant la guerre du gaz, il a réaffirmé que la Russie était un fournisseur fiable pour l’Europe, tandis que l’Ukraine a recours au chantage, demandant une baisse de prix alors qu’elle ne respecte pas l’accord signé en 2009.

关于天然气战争,他重申俄罗斯是欧洲的靠供应商,而乌克兰则诉诸勒索,要求降价,遵守2009年签署的协议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


open, openfield, OPEP, opéra, opéra bouffe, opéra-ballet, opérabilité, opérable, opéra-comique, opérande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接