La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.
土耳其在这方面也是登峰造极。
La Turquie est également au sommet de la liste des records en cette matière.
土耳其在这方面也是登峰造极。
Huang Chuan-président de la technologie pour diagnostiquer les troubles de votre sommet, le traitement des tumeurs expérimenté.
院长黄传贵诊脉技术登峰造极,治疗肿瘤经验丰富。
Le comble de l'horreur est atteint.
恐怖行为已达到登峰造极的地步。
Les agressions ont été extrêmes.
侵略行为达到了登峰造极的地步。
C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.
在那里,被羞辱的经历和否定性的做法达到登峰造极的地步。
L'action militaire excessive et disproportionnée d'Israël a atteint un niveau que, nous le répétons, l'humanité ne saurait tolérer.
过度、过分的以色列军事行动达到如此登峰造极的地步,我们要重申,类再也不能容忍了。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚伪和不负责任做法达到登峰造极的地步,它收容和保护在美国本土针对我国民策划新行动的恐怖主义分子。
L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.
朝鲜政权对个自我表达推行社会禁忌,其僵化程度,到了禁止穿牛仔裤的登峰造极地步。
Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.
贩卖非洲口和奴役非洲是一项罪恶深重的危害类罪,是西方世界历史上登峰造极的种族灭绝行径。
Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.
粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息和知识,具有性的可持续发展才能登峰造极。
Accompli au cours de l'un des chapitres les plus sombres du XXe siècle, il se détache comme une marque honteuse dans l'histoire de l'humanité et dans les consciences de tous.
作为20世纪最黑暗篇章之一,它登峰造极,是类历史和所有良心上的一个可耻的污点。
La rigidité dont fait preuve le régime dans sa volonté d'imposer le respect des prescriptions sociales au mépris de la libre expression individuelle est illustrée jusqu'à la caricature par l'interdiction de porter des jeans.
就谋求社会惯有权利而不是个自我表达而言,对穿着牛仔服装的禁令使得朝鲜政权所执行的僵化政策达到了登峰造极的地步。
Bien que le Golan syrien n'ait pas connu, durant l'année écoulée, des manifestation de violence aussi extrêmes que les autres territoires occupés, les problèmes décrits dans les rapports précédents du Comité sont restés tout aussi aigus.
虽然去年叙利亚的戈兰没有其它被的那种登峰造极的暴力现象,但该委员会以前报告中所述问题的严重性现在并未减轻。
Tandis que le danger des conflits mondiaux refluait, le monde a dû affronter de nouvelles menaces à la paix et au développement, telles que les conflits régionaux et sectaires et le type d'actes terroristes qui a atteint, hier, un paroxysme de violence.
随着全球冲突危险的减退,世界面临着对和平与发展的新威胁,例如域和宗派冲突以及昨天发生的那些其暴力程度已登峰造极的恐怖行为。
Pour couronner ses pratiques et mesures terroristes, Israël est en train de construire le mur de séparation expansionniste sur le territoire palestinien pour protéger des colonies d'implantation illégales, qui comprennent environ 40 000 colons dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem-Est.
以色列通过在巴勒斯坦土地上修建扩张主义隔离墙,使其恐怖主义做法和措施达到登峰造极的地步,目的是保护包括东耶路撒冷在内的被巴勒斯坦土上有大约40 000名定居者的非法定居点。
Évoquant la situation dans le monde contemporain, l'orateur rejette totalement les actes de terrorisme commis au cours de la décennie écoulée, et qui ont atteint leur point culminant avec les horribles crimes contre l'humanité perpétrés à New York, à Washington et en Pennsylvanie.
发言在谈到当前世界形势时说,该国代表团对恐怖活动持完全反对的态度,最近十年世界上一直有恐怖活动,在纽约、华盛顿和宾夕法尼亚州发生的令震惊的危害类罪行,使恐怖活动达到了登峰造极的地步。
Le fait que les attentes aient été élevées, voire exagérément élevées lors de la tenue de la Loya Jirga, témoigne des progrès accomplis par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et du travail effectué par la Commission spéciale indépendante chargée de convoquer la Loya Jirga d'urgence.
们的期望之高并在支尔格大会召开之时达到脱离现实的登峰造极的地步说明了阿富汗临时行政当局的成就和召开紧急支尔格大会的特别独立委员会的工作。
Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.
我指的是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命为幌子,为追求物质利益而实施的种种登峰造极的不齿行径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准的。
Cette stratégie a atteint le comble avec l'utilisation qui a été faite du Conseil de sécurité, lequel a adopté des résolutions servant les intérêts et les stratégies de ces parties, telle la résolution 1706 (2006) qui cherche à saper les efforts nationaux et régionaux de mise en œuvre de l'Accord d'Abuja, puisqu'elle en contredit la lettre et l'esprit.
在这方面登峰造极的做法是对安全理事会加以利用,使其通过符合这些方面利益和战略的决议,比如试图破坏国家和域为执行《阿布贾协定》所作努力的安理会第1706(2006)号决议,因为这项决议在文字和精神上与该协定相抵触。
La coopération entre ces groupes et organisations a atteint un degré de complexité qui ne peut être contrecarré que par des mesures internationales concertées; il est nécessaire de prendre de telles mesures en vue d'interdire le financement des groupes criminels et des organisations terroristes, qui retirent des profits considérables de la vente d'êtres humains, du blanchiment d'argent et du trafic de drogues et d'armes.
那些集团和组织之间的相互勾结已经达到登峰造极的程度,因而只能通过国际协同行动才能与之对抗;需要采取这类行动来阻断犯罪集团和恐怖组织的融资途径,因为它们从诸如贩运口、洗钱及毒品和武器走私等活动中获取了巨额资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。