有奖纠错
| 划词

Sa Majesté daignerait bénir mes médailles ?

陛下赐予我的奖章吗?

评价该例句:好评差评指正

Saches que je suis là pour toi ainsi que pour maman.Saches que je t'aime papa.

赐予我生命和爱,我爱你,爸爸。

评价该例句:好评差评指正

C'est la source de notre confiance, savoir que Dieu nous appellepour forger un destin incertain.

这是我们信心的源泉——上帝赐予我们知识以应对无常的命运。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont un don de Dieu.

儿童是上帝赐予我们的礼物。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.

过多妇女无法上帝赐予的富庶。

评价该例句:好评差评指正

Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.

愿真主赐予你们和并保佑你们。

评价该例句:好评差评指正

Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.

愿真主赐予你们和、仁爱和幸福。

评价该例句:好评差评指正

La vie humaine est un don du Très-Haut.

人的生命是至高无上的神所赐予

评价该例句:好评差评指正

La liberté relève des mêmes conditions que la dignité.

自由与尊严一样,不是统国家赐予的礼物。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à Dieu, il bénéficie d'abondantes précipitations et de suffisamment de terre.

上帝赐予这个国家巨大的降雨量和足够的土地。

评价该例句:好评差评指正

Merci de nous procurer la chance de donner le meilleur de nous-meme et peut-être de recevoir encore plus....

谢谢你赐予我们机会去全情投入并可能收获更多。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!

我感谢安理会;愿全能和仁慈的上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。

评价该例句:好评差评指正

Je prie Dieu de nous accorder à tous le succès car c'est Lui qui confère la victoire.

我祈求上帝赐予我们成功,因为上帝是胜利的赠予

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci sont un don du Créateur à toutes les générations et doivent servir au bien de chaque être humain.

创世主赐予世世代代的这些资源应该用于每个人的福祉上。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons que ces valeurs sont un don du Très-Haut et qu'elles sont profondément enracinées dans la vie des hommes.

我们认为这些价值观是至高无上的神所赐予,且深深植根于人性之中。

评价该例句:好评差评指正

Notre vécu nous a cependant enrichis en expérience et en maturité et nous a légué un patrimoine de valeurs inestimables.

不过,我们的经历使我们充实和成熟,并赐予我们宝贵的价值观遗产。

评价该例句:好评差评指正

Dieu Tout-Puissant a honoré La Mecque, dont il a fait la résidence de ses vieux jours et le lieu des révélations.

万能的主赐予神圣的麦加荣誉,使其成为上帝古老的住所和启示宝座。

评价该例句:好评差评指正

Nous commencerons par la dignité car le précédent régime travaillait vainement à convaincre les Iraqiens que leur dignité dépendait du dirigeant.

我们把尊严作为首要问题是因为前政权曾经徒劳地企图使伊拉克人相信,他们的尊严是统赐予的。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie de votre attention en priant pour que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.

感谢各位,愿真主赐予你们和、仁爱和幸福。

评价该例句:好评差评指正

Les individus et les peuples ont ainsi assumé le fait qu'il leur appartient de revendiquer ces droits et non d'attendre qu'ils leur soient octroyés par l'État.

因而,这就使人们认识到必须要求得到此种权利,而不是等待国家将权利赐予他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸, 标注高度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《海洋奇缘》精选

C'est pour vous les hommes que j'ai créé l'univers !

了你们人类这个宇宙!

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Il doterait le ninja d’un autre pouvoir ?

了忍者另外的能力?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À cette condition, on donne au genre humain le patron de l’idéal.

在这一条件下,我们就能人类理想的模范。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils prièrent le ciel d'avoir une fille, quitte à ce que ça soit une renarde !

他们祈求上天他们一个女儿,哪怕一只狐狸!

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Aimer la solitude comme le don : dans la discrétion.

爱适度独处, 犹如爱上天的礼物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chacun dans cette mêlée avait le grandissement de l’heure suprême.

混战的每一个人都感到了最后时刻所的至高无上的形象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les princes les « octroient » , mais en réalité c’est la force des choses qui les donne.

亲王们“”保证,而实际给保证的却事实自身的力量。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Vous ne pouvez plus vivre sur terre, mais je vais vous offrir un refuge éternel dans le ciel. »

你们无法再留在人间,但我将你们一个位于空的永恒庇护所。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Et c’est un don qui est octroyé par la grâce divine.

恩典所的礼物。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je suis plutôt... étonné devant cette vie qui m'est donnée — donnée pour rien.

我相当… … 惊讶于我的这种生活——白白

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Que Dieu donne la victoire à monsieur Prigojine!

- 愿上帝普里戈任先生胜利!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Je remercie Dieu pour cette joie qu'il nous a donnée à tous.

我感谢上帝我们所有人的快乐。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Elrond voulut rester avec les Premiers-Nés, et la vie éternelle lui fut octroyée.

埃尔隆德想和长子在一起,永生被了他。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il fallait se contenter des vivres dits de subsistance que les habitants des villages considéraient comme des festins de Dieu.

在这种情况下,大家只能满足于一些生活必需品,而对当地人来说,这些东西就的丰盛大餐。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Votre Majesté a été richement douée par Dieu, dit l'officier avec le même ton.

“上帝陛下丰厚的恩,”军官用同样的语气说。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Thingol ne nous accorde que les terres où il est sans pouvoir.

辛戈尔只我们他无能为力的土地。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le pouvoir que je t'ai donné t'a permis d'accomplir ton travail, et je n'ai plus besoin de toi.

你的力量使你能够完成你的工作,我不再需要你。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Sauron se donna le nom d'Annatar, le Dispensateur, et au début ils eurent grand profit de son amitié.

索伦给自己起了安娜塔尔的名字,即者,起初他们从他的友谊获益匪浅。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Et jamais je n'ai cru faire un plus saint usage du peu d'éloquence que le Ciel a daigné m'accorder.

我从来没有想过,我正在更地利用上天屈尊我的那一点点口才。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, ça te fera travailler plus dur, ça va te donner de l'énergie, de la motivation et tire-en profit, prends cette motivation.

所以,这会使你更加用功地学习,这会你能量和动力,你要利用起来,采用这一动力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距, 标准螺钉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接