有奖纠错
| 划词
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et moi, où pourra-t-on me justifier ?

“谁能替我辩白呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À ce coup terrible, éperdu d’amour et de malheur, Julien essaya de se justifier.

于连被爱情和不幸搅得狂乱不能自制,受此可怕击,想为自己辩白几句。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pardonnez-moi, monseigneur, de dire de telles choses, mais elles sont justement mon excuse. L’autorité m’avait fait peur, et vous savez qu’un aubergiste doit ménager l’autorité.

“大人,我说这些话,不过这正是在下辩白。我可是害怕当局呀,您个开客店怎敢得罪当局?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Sourd aux protestations de Harry, Lockhart l'entraîna le long d'un couloir et lui fit monter un escalier sous l'oeil intrigué des autres élèves qui les regardaient passer.

洛哈特根本不听哈利结结巴巴辩白,夹着他走过条站满学生走廊,登上楼梯。那些学生都瞪眼看着他们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce petit mémoire justificatif arrangé en forme de conte, que Fouqué ne devait ouvrir qu’en cas d’accident, Julien le fit aussi peu compromettant que possible pour Mlle de La Mole ; mais, enfin il peignait fort exactement sa position.

这份短短为自己辩白回忆录,以故事形式写成,富凯只有在发生意外时才能拆看,于连尽可能不牵扯德·拉莫尔小姐,不过他还是非常准确地描绘了他处境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escient, esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接