J'espère que les autres membres partagent cette foi.
我希望其他成员也同样有这种信心。
J'espère que les autres membres partagent cette foi.
我希望其他成员也同样有这种信心。
Ces mesures peuvent impliquer un nouveau partage des pouvoirs.
这些措施可能包含享权力的新安排。
Une autre question importante était le partage des risques.
另一个重要问题是关于风险的担。
Cette disposition facilitera le partage des informations entre institutions.
而这将推动机构之间的信息共享。
C'est une vision que partagent les puissances européennes.
欧洲各大国都赞同这样的观点。
C'est une vision que partage également l'Albanie.
阿尔巴尼亚也赞同这样的观点。
Il prévoit également le partage des connaissances avec les responsables nationaux.
艾滋病方案还把交流知识的过程与当地国家的活动结合起来。
Je pense que nous nous améliorons dans le partage des tâches.
我认为,我们正在变得更善于担责任。
L'accord de coopération prévoit le partage de la documentation et du matériel.
合作协议包括共享文件和资料。
Nous voulons qu'ils sachent que cette famille des nations partage leur douleur.
我们想告诉他们,国际大家庭对他们的痛苦深感同情。
Il constate avec plaisir que le Gouvernement du Myanmar partage ce point de vue.
他高地注意到缅甸政府同意他的这个观点。
Elle aborde le partage des responsabilités et le destin commun de toutes les parties prenantes.
它表达了所有利益攸关者的共同责任和共同命运。
Ce sont les nobles principes que le Nigéria partage avec le système des Nations Unies.
尼日利亚与联合国大家庭都拥护这些可贵的原则。
Je voudrais assurer le Gouvernement français que les responsables du Tribunal partagent pleinement ces vues.
我想向法国政府保证,法庭领导人完全同意这些观点。
Nous avons des raisons de penser que d'autres États partagent ce point de vue.
我们认为,其他国家有相同看法。
À ce sujet, je rappelle que ma délégation partage les craintes exprimées par l'Égypte.
我在此重申,我国代表团赞同埃及表示的关切。
C'est là un point de vue que partagent largement les membres de la communauté internationale.
这一观点得到了国际社会成员的广泛赞同。
S'il y a de nouveau partage égal des voix, la proposition est considérée comme rejetée.
若此次表决票数再次相等,则该提案便应视为被否决。
Le Japon croit donc au partage des coûts, fondé sur le principe de responsabilité partagée.
因此,日本认为应该根据担责任的原则担费用。
Ces institutions se partagent le pouvoir législatif.
这些机构一起行使政府的立法职能。
声明:以上句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。