有奖纠错
| 划词

Les éditeurs participant à ce programme seraient pour leur part rémunérés.

参加这个项目出版商或许是为了其中酬劳

评价该例句:好评差评指正

Elle distribue des revenus aux travailleurs, aux proprétaires et aux fournisseurs.

企业分配给劳动者,企业拥有者和供应商酬劳

评价该例句:好评差评指正

23. EXERCEZ-VOUS UNE ACTIVITE REMUNEREE EN FRANCE?

博士后会发些工资,是不是属于“从事有酬劳业”?

评价该例句:好评差评指正

Cette indemnité est plus élevée pour les jeunes mères, en fonction du nombre d'enfants.

给予年轻母亲酬劳更多,且根据孩子数目增多。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'heures supplémentaires est assujetti à certaines limitations ainsi que la rémunération y afférente.

如果超时,则有有关超时长度限制和相关酬劳规定。

评价该例句:好评差评指正

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

承包方【最终获得酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】【实际施工量】来支付。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les femmes étant généralement moins bien rémunérées, les remboursements obligatoires sont en principe plus lourds pour elles.

另外,由于妇女般获得酬劳较少,偿还义务原则上对她们更为沉重。

评价该例句:好评差评指正

Nous travaillons tous les deux pour l'ONU pour un dollar par an, et nous apprécions cette compensations pour notre travail.

我们都在为联合国工作,酬金每年美元,我们对这酬劳表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les emplois très mal payés n'ont aucun sens financièrement lorsqu'on tient compte des dépenses de transport et de garde d'enfant.

如要算经济账,将交通费和托儿费考虑在内,低酬劳工作往往没有任何意义。

评价该例句:好评差评指正

Les juges de la Cour d'appel recevraient des honoraires qui seraient calculés selon le barème du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail.

上诉法庭会得到相当于国际劳工组织政法庭适用计时薪金酬劳

评价该例句:好评差评指正

En cas d'heures supplémentaires, la durée et les règles établies en matière de congés compensatoires ou de rémunération sont soumises à certaines limitations.

如果工作时间超时,有对超时长度限制和对补偿性休假或酬劳规定。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleurs à domicile travaillent chez eux contre rémunération, pour le compte d'un employeur ou d'une entreprise ou activité commerciale du même ordre.

在家工作者指为雇主或类似企业或商业活动在家里从事有酬劳工作。

评价该例句:好评差评指正

Mais problème. Pendant toute la durée du développement, et même une fois le produit fini, impossible de se faire payer par le donneur d'ordre.

但随后出现了状况。在整个项目开发期间和在项目完成后,雇主都未能支付酬劳

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le Bon de développement humain pourrait renforcer le rôle des femmes dans les soins donnés aux enfants et dans les travaux ménagers non rémunérés.

例如,人类发展债券可能会强化妇女在照顾儿童和无酬劳家务工作方面作用。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.

国家订立了环境服务报偿办法,对产生非市场性利益森林所有者给予酬劳

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que l'UNOPS bénéficie des services d'une trentaine d'administrateurs auxiliaires qui coûtent peu à l'Organisation car ceux-ci sont rémunérés par les pays donateurs.

委员会注意到,项目厅有30名初级专业人员津贴,而这些初级专业人员对组织仅提供花费很少服务,因为这些工作人员都是由捐助国支付酬劳

评价该例句:好评差评指正

Les avantages non monétaires prévus dans les systèmes de la fonction publique doivent être équitables, permettre d'atteindre efficacement les objectifs recherchés et réalistes en termes de coûts-avantages.

纳入公务服务系统非金钱性酬劳必须公平,能有效地达到目,并符合成本效益。

评价该例句:好评差评指正

Les traitements et émoluments du personnel recruté sur le plan international et du personnel recruté sur le plan local sont fondés sur les principes Noblemaire et Flemming.

根据诺贝尔梅耶原则和弗莱明原则,决定如何付给当地征聘人员和国际征聘人员薪水和酬劳

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être neutre sur le plan des valeurs, un budget reflète les valeurs du pays - en montrant qui, dans la société, est apprécié et quel travail est récompensé.

国政府预算不会在价值标准上保持中立,而是体现了这个国家价值标准——重视谁、重视谁工作及其如何酬劳

评价该例句:好评差评指正

Avec l'espoir que les usines de confection et les amis de tous horizons pour établir une bonne relation de travail (en espèces pour acheter de porte-à-porte, une référence récompense excellent).

希望与各服装工厂和各界朋友建立良好合作关系(现金上门收购,介绍人酬劳优)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


savonnière, savonnure, savourement, savourer, savoureusement, savoureux, Savoyard, Savy, Saxagan, Saxaganien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Peut-être était-il au-dessus de la récompense, mais personne n’est au-dessus de la reconnaissance.

可能他不愿要任何没有人不愿接受别人的感激的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Corinne Mandjou : Et pour ce qui est de la rémunération ?

Corinne Mandjou : 那方面怎么样呢?

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Puis pour le coup, c'est deux cachets au lieu d'un.

而且这一下是两份 而不是一份。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Seulement, il fut expressément convenu que cette somme serait comptée au guide chaque samedi soir, condition sine qua non de son engagement.

他要每星期三块钱(约值十三先令)的,而且明言约定必须在每星期六晚付钱。

评价该例句:好评差评指正
Poésie

Qu'un long regard sur le calme des dieux!

这片平静的房顶有白鸽荡漾。它透过松林和坟丛,悸动而闪亮。公正的" 中午" 在那里用火焰织成大海,大海啊永远在重开始!多好的啊.过了一番深思,终得以放眼远眺神明的宁静!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La pose de la nouvelle porte, le nettoyage de la pièce, n’en coûtèrent pas moins une centaine de francs, sans compter les litres dont on arrosa la besogne.

一扇门,把卧室粉刷一花去不止一百法郎,为哥儿们干活的酒钱还没算在内。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le lendemain, à cinq heures, nous faisions nos adieux au paysan islandais ; mon oncle eut beaucoup de peine à lui faire accepter une rémunération convenable, et Hans donna le signal du départ.

翌晨五点钟,我们和这位冰岛的农民道别;叔父花了很大工夫要他接受适当的一笔,汉恩斯向我们表示赶紧动身。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Probablement parce que derrière, il y a cette idée que ces rémunérations sont dues au fait que, tout à fait librement, des millions de fans ou de spectateurs accordent leurs suffrages à la vedette du sport ou à la vedette du spectacle.

可能是因为,有人认为这些应该给予,完全开放的,数百万的粉丝或者观众,为报答他们对体育明星或者演员的喜欢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saxonite, saxophone, saxophoniste, saxotromba, saxtuba, Say, Saybolt, sayda, saye, sayette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接