Pour l'Assemblée générale, ces dates s'échelonnent sur une période de 13 semaines.
对会而言,那些日期在13周的期内错开。
À la discrétion du directeur du programme, les options suivantes sont offertes : horaires de travail décalés; horaires de travail comprimés (temps de travail de 10 jours réparti sur 9); interruptions programmées en vue de poursuivre des études à l'extérieur et télétravail.
方案管理员可自由决定采用下列几办法:错开上下班时、压缩工作天数(10个工作天压缩成9天)、定时在外学习及电子通勤。
Il a toutefois été convenu d'échelonner la soumission des rapports du Comité consultatif à traiter, ce qui facilitera leur publication à temps pour que la Cinquième Commission les examine à la deuxième partie de la reprise de la session de l'Assemblée.
但已商定要错开(提交咨询委员会)报告进行处理的时,这有助于及时印发报告,供第五委员会续会第二期会议审议。
Il insiste aussi sur la nécessité pour la Commission de terminer ses travaux de façon étalée dans le temps et plus tôt qu'à la date initialement prévue afin de permettre à l'Assemblée générale d'examiner les rapports correspondants durant la partie principale de sa session.
他还强调委员会必须时上错开的方式,早于最终预计的日期确定其工作,便会可在届会的主要部分审议相关报告。
Il faudrait examiner plus à fond les mécanismes relatifs à l'élection ou à la nomination initiale des juges, notamment afin de voir comment appliquer au mieux la décision d'échelonner l'élection ou la nomination des juges pour assurer un renouvellement partiel périodique de la composition de chaque instance.
进一步审议涉及法官初步选举/任命的机制,包括如何最妥地执行下决定:法官的甄选/任命方面错开时,确保各法庭人员组成能定期地部分更换。
Dans le même temps, ajoutait-il, il fallait reconnaître que le temps passé à régler certaines questions à propos du processus d'identification et l'étalement de l'ouverture des centres de recours, sans compter les difficultés pour trouver des ressources humaines suffisantes, avaient parfois nui au respect du calendrier du processus référendaire.
与此同时,他又说,必须认识到,拖延解决身份查验工作中的若干问题,错开开放申诉中心,加上难满足所需的工作人员,都影响到公民投票进程的时表的一些部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。