有奖纠错
| 划词

1.C'est ce que je voulais dire pour le moment.

1.这就是我现在要阐明

评价该例句:好评差评指正

2.Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

2.我将不重复已在最近辩论中阐明

评价该例句:好评差评指正

3.Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

3.我要进一步简短阐明是安理会的工作量。

评价该例句:好评差评指正

4.Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

4.当然,我国代表团将在今后召开的主题讨论会中进一步阐明

评价该例句:好评差评指正

5.En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

5.作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地阐明免不必要的混淆。

评价该例句:好评差评指正

6.S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

6.就移民问题而言,必须阐明若干重要

评价该例句:好评差评指正

7.Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

7.主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地阐明

评价该例句:好评差评指正

8.En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

8.他在阐明自己的历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。

评价该例句:好评差评指正

9.Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

9.Meron清楚阐明了以色列的,前注118,第92-94页。

评价该例句:好评差评指正

10.Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

10.我们在安理会的言过程中还阐明了这样的,安理会应该保持一种积极的姿态。

评价该例句:好评差评指正

11.La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

11.美国代表团赞同报告中有关行政、预算财政安排的报告第五部分所阐明

评价该例句:好评差评指正

12.L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

12.印度以直截了当的方式阐明了其,希望其他国家也这样做。

评价该例句:好评差评指正

13.Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.

13.这个故事似乎阐明了一个既成:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加色。

评价该例句:好评差评指正

14.Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

14.一些代表团就良政参与问题,请世界银行澄清阐明

评价该例句:好评差评指正

15.Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

15.因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构组织阐明上述

评价该例句:好评差评指正

16.L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.

16.至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,他想要阐明下述

评价该例句:好评差评指正

17.Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

17.但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐明,即关于尊重国内法必要性的一般规则。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

18.我们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银行国际货币基金组织阐明

评价该例句:好评差评指正

19.Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

19.在继续言前,我要,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明

评价该例句:好评差评指正

20.Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

20.在律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知, 出於自愿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法大选

1.Et puis j'ai pu clarifier aussi et dire exactement ce que je voulais faire.

然后我能够观点并准确说出我事情。

「2022法大选」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车, 出租的房间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接