Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,些诡计绝对不可能得逞。
Les participants ont indiqué que si ce phénomène scandaleux se perpétuait dans un monde civilisé, c'était à cause des ruses et des manœuvres des trafiquants, d'une part, et de l'insuffisance des efforts déployés par la communauté internationale pour le combattre, de l'autre.
与会者认为,一劣行在文明世界上能够继续存在,一方面是由于贩运者玩弄诡计,另一方面是由于国际社会打击不力。
La fraude à la sécurité sociale et la fraude sur carte de crédit sont utilisées à la fois comme moyens de se procurer directement des ressources pour de petites opérations terroristes locales et comme sources de financement pour de vastes opérations bien organisées.
目前发现,养恤金欺诈和信用卡欺诈,既被用作本地小型恐怖主义行动单个直接资金来源,也被用于大规模、有组织诡计基础。
Lors de la réunion de Berlin, qui s'est tenue, il y a quelques jours, sous l'égide de M. Baker, le Maroc, bien que sa bonne foi et sa bonne volonté se soient trouvés en but à des manipulations qui ont cherché à fausser aussi bien l'esprit que la lettre du référendum et sa mise en oeuvre, a exprimé sa disponibilité à entamer avec l'autre partie un dialogue sincère et franc concernant ce différend qui sévit depuis près de 25 ans.
在几天前在贝克先生主持下在柏林举行会议上,摩洛哥——尽管诚意和善意成了那些试图歪曲全民投票精神和文字及其执行情况诡计目标——表示愿意与另一方就一争端进行真诚和坦诚对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。