C'est leur disponibilité de jure et de facto qui détermine la différence de salaire.
理论上和实际
工作随叫随
是报酬差别
关键。
Ces critères peuvent être l'expérience, certaines caractéristiques personnelles, les compétences fondamentales, la disponibilité, la diversité, l'âge, des compétences telles que la compréhension des techniques de fabrication, le bagage international, etc.
经验、性格、主要能力、工作能否随叫随、专业
多样性、年龄、特定技能(诸如对特定技术
了解)、国际背景等等。
Le Secrétariat, qui m'a aidé avec talent, mérite une mention particulière, en particulier les interprètes, dont le dévouement et la disponibilité constante, surtout lors des dernières heures des négociations, ont permis de finaliser ce projet de Protocole.
应该特别提及提供干练协助秘书处,特别是口译人
,他们特别在谈判最后时刻发扬了奉献精神并一直随叫随
,使最后落实该议定书草案成为可能。
Les villages tendent à élire des femmes car elles possèdent une vaste expérience de l'eau et de l'assainissement et sont souvent plus facilement disponibles et plus directement concernées par les questions de la santé et de l'hygiène familiales.
村民愿意选出妇女,因为妇女对用水和卫生经验较多、通常比较随叫随
和对家庭保健和卫生最直接相关。
Je voudrais remercier officiellement les dirigeants indonésiens auxquels j'ai toujours eu accès et qui m'ont encouragé dans ma tâche qui consistait à trouver une solution à ces problèmes liés à la transition, ceci faisant d'ailleurs partie du mandat de la MANUTO.
对于在我履行属于东帝汶支助团任务一部分帮助解决移交问题这一任务期间,印度尼西亚领导人随叫随
和给予鼓励,我在此郑重地表示赞赏。
Dans les pays développés, du fait de ces changements et de l'apparition de formes d'emploi précaires telles que le travail à domicile, le travail à temps partiel ou temporaire, le travail occasionnel et le travail indépendant, le nombre de personnes vulnérables a considérablement augmenté.
在发达国家,这些变化已经造成就业脆弱性在不稳定就业形式,如在家里工作、非全日工作或临时工作、随叫随
工作或自营职业中大大增加。
3 Pour l'État partie, il est normal, et cela est reconnu par les auteurs de la communication, que les médecins qui perçoivent une prime spécifique plus élevée soient soumis à un régime professionnel différent de celui des auteurs, requérant un engagement et une disponibilité non exigés de ces derniers.
3 缔约国认为,对享有更高特殊津贴医生
要求显然不同于对提交人
要求,因为与提交人相比,他们接受更大程度上投入工作和随叫随
要求。
Toutefois, il est rare que les conditions soient optimales, et ce n'est que récemment - à la suite d'une augmentation considérable des crédits au titre du personnel temporaire qui a permis l'emploi de deux administrateurs supplémentaires et, par intermittence, de deux retraités - qu'il a pu commencer à s'attaquer à son arriéré.
然而,理想情况很少出现,只是在最近,由于临时助理人经费大幅增加,可以增加两名专业人
和两名随叫随
退休人
以后,秘书处才有能力着手处理积压案件。
M. Ben Mustapha (Tunisie) : Je voudrais souhaiter la bienvenue à M. Sergio Vieira de Mello qui fait preuve d'une disponibilité sans faille aussi bien sur le terrain qu'envers le Conseil de sécurité pour le tenir informé des progrès réalisés par l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) dans l'accomplissement de son mandat au Timor oriental.
本·穆斯塔法先生(突尼斯)(以法语发言):我谨向塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生表示欢迎,他总是随叫随,无论是在实地还是在安全理事
,随时向安理
通报联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)在东帝汶执行其任务
进展情况。
Cette évolution a entraîné l'érosion progressive du rapport au travail « normal » en faveur de formes plus précaires d'emploi qui s'accompagnent le plus souvent de bas salaires, de plus mauvaises conditions de travail et d'une protection sociale réduite (travail à domicile ou à temps partiel, travail occasionnel ou indépendant) et, par conséquent, d'un sentiment très vif de précarité.
这些变化使得“标准”就业关系逐步衰落,取而代之是更不稳定
就业形式,后者与“标准”就业相比,通常提供更低
工资、更差
工作条件和更少
社
保护,比如在家从事
工作、非全日或临时工作、随叫随
工作或自营职业等。
Pour faire face à la demande urgente de services et de savoir-faire en matière de TIC de la part des départements, la Division de l'informatique et la Division des achats étudieront la possibilité de conclure des contrats-cadres, en faisant jouer la concurrence, avec des sociétés qui pourront offrir les compétences voulues au pied levé, pendant des périodes brèves mais répétées.
为满足各部门对信息和通信技术服务和专长紧迫需求,信息技术事务司和采购司将探讨是否可能通过竞争
方式,同能将提供这种专长、而且随叫随
、在时限有限但经常重复
时间内提供服务
公司签订系统合同。
La loi prévoit que le personnel au bénéfice d'une prime spécifique égale ou supérieure à 45 % de son salaire de base s'engage à travailler à titre exclusif, c'est-à-dire à être totalement disponible et à se consacrer entièrement à son emploi et que, hormis certaines exceptions, il ne peut exercer aucune autre activité lucrative que ce soit dans le secteur public ou privé.
该项法律规定,领取超过基本工资45%或以上特殊津贴
医生必须提供专职
医疗服务,即他们必须全天随叫随
、专心致志地投入本职工作,不得在公营或私营部门从事任何其他带薪工作,但是允许有一些例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。