有奖纠错
| 划词

Il nage entre deux eaux.

随机应变

评价该例句:好评差评指正

Peut utiliser la langue de façon efficace et souple dans sa vie sociale, professionnelle ou académique.

能在社交生活,职业生活,学术生活中,用一种有效随机应变式使用语言。

评价该例句:好评差评指正

La mallette pédagogique et ludique a été utilisée à bon escient dans plus de 30 pays.

这一随机应变“箱中学校”以及娱乐包已在30多个国家成功使用。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de maintien de la paix ont également dû évoluer pour s'adapter à la nature changeante des conflits.

为了适应不断变化冲突性质,维和行动也必须随机应变

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, cela nécessitera un engagement, des ressources et un appui durables de la part de la communauté internationale.

而这也将需要国际社会承诺、随机应变和持久力。

评价该例句:好评差评指正

Il a fallu une haute intelligence et un grand savoir-faire diplomatique pour présenter une situation complexe de manière aussi concise et pénétrante.

它以机智外交随机应变之道,利用简洁和有说服力式,阐述了一个复杂问题。

评价该例句:好评差评指正

De son côté, le Processus a œuvré dans un esprit de transparence, d'ouverture, de tolérance, de pragmatisme, de souplesse et d'adaptation aux besoins.

金伯利进程本身在其工作中了具有透明度和包容性、不实、灵活和随机应变策略。

评价该例句:好评差评指正

Toute mesure, si coordonnée et ingénieuse fût-elle, prise unilatéralement ou par une coalition de bonnes volontés ne peut qu'avoir des failles ou des lacunes.

面措施或一个志愿者联盟所措施,无论如协调和随机应变,都有其弱点和缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Cette perception stéréotypée a retardé l'organisation de l'adaptation de l'accès à certains minima sociaux et la mise en place de politiques répondant au problème.

这种刻板领会和认识延误了组织对领某些最低社会补助情况随机应变,推迟了制定解决问题相关政策。

评价该例句:好评差评指正

Les escrocs ont déployé des trésors d'ingéniosité pour rendre leurs combines plus souples et plus attrayantes mais aussi plus difficiles à détecter et à poursuivre.

欺诈者随机应变,花样不断翻新,他们骗局更加灵活,更有吸引力,同时,更难以侦破和起诉。

评价该例句:好评差评指正

Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.

这种网络随机应变,而国家面则在共享信息面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉合作也很薄弱,两者之间形成了鲜明对照。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité absolue d'instaurer la paix et la sécurité au Kosovo implique l'obligation de faire face aux réalités sur le terrain à mesure que la situation évolue.

科索沃境内和平与安全是千万必须确保,这样就有义针对实地情况随机应变

评价该例句:好评差评指正

De plus, il est utile, voire indispensable, qu'une entité qui procède d'une formule novatrice puisse faire preuve d'un opportunisme éclairé dans le choix des problèmes auxquels elle s'attaque.

此外,对选择要处理问题明智随机应变,是创新性举措一个有益、也许是关键特性。

评价该例句:好评差评指正

Les deux missions des Nations Unies à Bougainville ont démontré avec compétence l'ingéniosité dont sont capables, dans des circonstances difficiles, les petites missions dotées de mandats bien définis.

这两个联合国布干维尔特派团精干地显示,肩负明确任小型特派团在困难情况中善于随机应变

评价该例句:好评差评指正

Cette crise ne peut être résolue que grâce à la mise en œuvre de mesures sérieuses et créatives par les deux parties, avec le soutien actif de la communauté internationale et ses encouragements.

只有通过有关各认真随机应变措施,并且在国际社会积极支持和鼓励下,危机才能够得到解决。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant a souligné que tout profilage quel qu'il soit est contre-productif et inefficace dans la lutte contre le terrorisme, les groupes terroristes sachant adapter leurs comportements et parvenant à échapper aux stéréotypes courants.

他强调说,就反恐而言,任何貌相做法都会产生适得其反结果,而且也是徒劳无益,因为恐怖分子团伙善于随机应变,而且用通常带有偏见做法是无法查获这些团伙

评价该例句:好评差评指正

Des objectifs concrets en matière d'intégration sociale pourraient être une large participation à la prise des décisions, une représentation équilibrée dans les médias, la vulgarisation de l'éducation civique et la préparation à la vie active (le dialogue, la capacité d'adaptation et l'initiative).

社会融合领域具体目标可包括广泛参与决策、媒体公平报道、推广公民教育并培养生活技能(例如应对能力、坚韧不拔精神和随机应变能力)。

评价该例句:好评差评指正

Il semble y avoir à cela plusieurs raisons, dont la plus importante est que le Conseil de sécurité n'a pu, par la force des choses, que réagir aux événements, alors qu'Al-Qaida a montré la souplesse et la faculté d'adaptation nécessaires pour toujours garder une longueur d'avance.

原因好像有几个,其中最重要是,安全理事会不可避免地只能对发生事件作出反应,但“基地”组织随机应变,灵活行事,往往领先一步。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, il y a bien une chose dont je suis persuadé : chacun de nous ici partage la conviction que l'espoir doit l'emporter sur la déception; que nous n'avons pas le droit de laisser passer cette occasion de mettre l'ONU en adéquation avec le XXIe siècle.

但我对一点非常肯定:我们大家聚集在这里,都一致相信希望必须战胜失望;我们必须随机应变,使联合国适于21世纪情况。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait valoir que ce régime devait être basé sur l'approche écosystémique et le principe de précaution, la viabilité et l'équité, et rester adaptable pour intégrer les nouvelles menaces qui planaient sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale - par exemple la bioprospection.

代表团主张,这种制度基础应该生态系统法、审慎原则、可持续与公平办法,并能随机应变,适应威胁国家管辖范围外地区海洋生物多样性新情况,例如生物勘探。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mogigraphie, mogilalie, mohair, mohavite, mohawkite, mohéli, moho, mohrite, mohsite, mohwa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et Coupeau l’interrompit pour crier bravo ! Oui, une femme devait savoir se retourner.

古波打断他的话发出喝彩声。对呀!女人应该懂得怎样随机应变

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je sais maintenant ce qui me séduit chez toi Tomas, c’est ton sens de l’à-propos.

“现我终于明白你托马斯是什么地方吸引我了,你很会随机应变。”

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

Ceci n’était pas fait pour calmer l’improvisation de Tholomyès ; il vida son verre, le remplit, et recommença.

那种歌并不能平息多罗米埃的随机应变的口才。他干了杯,再斟上一杯,又说起话来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant aux prisonniers enfermés dans le Waré-Atoua, c’était un tabou arbitraire qui venait de les soustraire aux fureurs de la tribu.

至于关“华勒部”里的那几名俘虏,是那酋长随机应变地发出了一个“神禁”的命令,把他们从土人的狂怒中拯救出来的。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur le comte, dit Danglars, tous les jours il arrive des choses qui font que les réflexions que l’on croyait faites sont à refaire.

下,”银行家说,“有些事情我们原以为是决定了,但每天发生的事使我们不得不随机应变。”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si jamais ça vous arrive il faut tremper la plaie dans l’eau à au moins 40, c’est relou mais on rappelle que quand c'est une méduse il faut se pisser dessus, donc tout est relatif.

如果它咬了您,您必须把伤口浸泡至少40度的水中,这是一个痛苦的过程,但我们提醒你,当是水母咬了您时,你必须上面撒尿,所以一切是随机应变的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Castigat ridendo mores, monsieur Bournisien ! Ainsi, regardez la plupart des tragédies de Voltaire ; elles sont semées habilement de réflexions philosophiques qui en font pour le peuple une véritable école de morale et de diplomatie.

“‘寓教于笑,移风易俗’,布尼贤先生!因此,看看伏尔泰的剧吧。大部分剧中闪烁着哲学思想的光辉,教导人民什么是遵守道德,什么是随机应变。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et à tout hasard il ajoutait à toutes ses expressions de physionomie l’offre d’un sourire conditionnel et provisoire dont la finesse expectante le disculperait du reproche de naïveté, si le propos qu’on lui avait tenu se trouvait avoir été facétieux.

他随时准备端出一副笑容,作出一个随机应变、昙花一现的微笑,又要带有一定程度的狡黠,万一对方说的是句玩笑话,也可免遭头脑过分简单之讥。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moineaux, moinerie, moinesse, moinillon, moins, moins-disant, moins-perçu, moins-value, moirage, moire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接