法语助手
  • 关闭
v. i.
[仅用第三人称; 除现在时、不定式和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵壳; [引]破壳雏; 破茧蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître;éclosion壳,孵化;fleurir开花;émerger浮现;renaître,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然现;croître长,长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

在时髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司15年的发展,已成为产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发死尸一般的恶臭是为了吸引昆虫为其授粉。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已显示,妇女往往是和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已孵了10年,现在是它破壳而和展翅高飞的时候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指的那样,发展是我们安全的基础,也是实现一个更公正社会的手段。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为现实。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提了宇宙物学上的一个新问题:以前没有感观或运动验的新孵化物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同时也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些现宗教紧张局势、需要政府及早做反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


céphalotaxus, Céphalote, cephalothine, céphalothoracopagie, céphalothorax, céphalotine, céphalotome, céphalotribe, céphalotripsie, céphalotrope,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅第三人称; 除现在时、不定式和过去分词外罕; 复合时一般助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir开花;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在时髦街区现代艺术画廊吸引了越来越多雅皮。

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司15年发展,已成为日产50000只鸡苗孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般恶臭是为了吸引昆虫为其授粉。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人花园,不如让自己花开吧!

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已显示,妇女往往是和平协议成功因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新正在小岛屿发展中国家执行,共计费497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们外交政策都得适应这个正在成形新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已孵了10年,现在是它破壳而出和展翅高飞时候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出那样,发展是我们安全基础,也是实现一个更公正社会手段。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童投资是保障人类未来方法,则我们都想往和希望建设世界就会成为现实。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲观点是那些希望在世人之间散播仇恨恶人所制造恶意宣传;他们所制造说法害处不亚于恐怖主义本身。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活新方式而建立伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰快速节奏深深影响了知识创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下行为初步研究,提出了宇宙生物学上一个新问题:以前没有感观或运动孵化生物在类似环境中适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利国家,但同时也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


Ceratonia, Ceratophyllaceae, Cératophylle, Ceratophyllidae, Ceratophyllus, cératophyre, Ceratops, Ceratosisis, Ceratotigma, Ceratozamia,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在时、不定式和过去分词外罕用; 复合时用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; []破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir开花;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在时髦街区的现代艺术画廊越来越多的雅皮。

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司15年的发展,已成为日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死的恶臭是为昆虫为其授粉。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已显示,妇女往往是和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已10年,现在是它破壳而出和展翅高飞的时候

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实现个更公正社会的手段。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为现实。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出宇宙生物学上的个新问题:以前没有感观或运动验的新孵化生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同时也借机访问那些优良传统促进宽容文化发展的国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


cérébrosidose, cérébro-spinal, cérébro-spinale, cérébrostimuline, cérébrostomie, cérébrosulfatide, cérébrotonie, cérémonial, cérémonie, cérémoniel,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在时、定式和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。


2. ()开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些就要开了。

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,旺,隆;

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在时髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司15年的发展,已成为日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭是为了吸引昆虫为其授粉。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人的,如让自己的开吧!

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已显示,妇女往往是和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,管情情愿,我们的外交政策都得适应这个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已孵了10年,现在是它破壳而出和展翅高飞的时候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实现一个更公正社会的手段。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为现实。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处亚于恐怖主义本身。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出了宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动验的新孵化生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同时也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


céruléoplasmine, céruléum, céruline, cérumen, cérumineuse, cérumineux, cérus, céruse, cérusé, cérusite,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在时、不定式和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir开花;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir高;surgir突然出现;croître,生;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在时髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司15年的发展,已成为日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭为了吸引昆虫为其授粉。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已显示,妇女和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已孵了10年,现在它破壳而出和展翅高飞的时候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展我们安全的基础,也实现一个更公正社会的手段。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资保障人类未来的方法,则我们都想和希望建设的世界就会成为现实。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出了宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动验的新孵化生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同时也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


cervicectomie, cervicite, cervico, cervicodynie, cervicolabial, cervicolingual, cervicoplastie, cervicotomie, Cervidae, cervidé,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在时、定式和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出


2. ()开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些就要开

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在时髦街区的现代艺术画廊吸引越来越多的雅皮。

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司15年的发展,已成为日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭是为吸引昆虫为其授粉。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人的园,如让自己的开吧!

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已显示,妇女往往是和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆”,情愿,我们的外交政策都得适应这个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已10年,现在是它破壳而出和展翅高飞的时候

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实现一个更公正社会的手段。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使理方式可以更加分散,更加因地制宜。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为现实。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处亚于恐怖主义本身。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响知识的创造和积累进程,随之要求断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动验的新孵化生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同时也借机访问那些优良传统促进宽容文化发展的国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


ces derniers temps, Césaire, césalpiniacées, césalpinie, césalpiniées, césar, césarien, césarienne, césarisé, césariser,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除现在时、不定式和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开了。

3. [转]诞生, 出现:
Le jour vient d'éclore. 亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir开花;émerger浮现;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出现;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

出现在时髦街区的现代艺术画廊吸引了越来越多的雅

Le jour vient d'éclore.

破晓

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司15年的发展,已成为日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

上它散发出死尸一般的恶臭是为了吸引昆虫为其授粉。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已显示,妇女往往是和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已孵了10年,现在是它破壳而出和展翅高飞的时候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是现一个更公正社会的手段。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为现

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出了宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动验的新孵化生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同时也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些出现宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


cessant, cessation, cessationd'activité, cesse, cesser, cessez, cessez-le-feu, cessibilité, cessible, cession,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅用第三人称; 除在时、不定式和过去分词外罕用; 复合时一般用助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏了。


2. ()开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些就要开了。

3. [转]诞生, 出
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir;émerger;renaître再生,复活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

在时髦街区的代艺术画廊吸引了越来越多的雅皮。

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司15年的发展,已成为日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭是为了吸引昆虫为其授粉。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人的园,不如让自己的开吧!

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已显示,妇女往往是和平协议成功的

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费用497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已孵了10年,在是它破壳而出和展翅高飞的时候了。

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实一个更公正社会的手段。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使用户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加地制宜。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为实。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响了知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出了宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动验的新孵化生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同时也借机访问那些优良传统促进了宽容文化发展的国家或那些出宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


Cetoconcha, cétogène, cétogenèse, cétoheptose, cétohexose, cétoine, cétol, cétolisation, Cetomimidae, Cetomimus,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,
v. i.
[仅第三人称; 除在时、不定式和过去分词外合时一般助动词être]
1. (小鸡等)孵出, 出壳; [引]破壳出雏; 破茧出蛾:

faire éclore des poussins 孵小鸡
faire éclore les vers à soie 孵蚕
L'œuf est éclos. 蛋破壳出雏


2. (花)开放:
Ces fleurs écloront bientôt. 这些花就要开

3. [转]诞生, 出
Le jour vient d'éclore. 天刚亮。
Leur projet est près d'éclore. 他们的计划即将产生。


常见用法
les roses ne sont pas encore écloses这些玫瑰还没开呢

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
germer,  naître,  paraître,  poindre,  s'ouvrir,  s'épanouir,  sourdre,  fleurir,  percer,  se manifester,  s'éveiller,  apparaître,  épanouir,  ouvrir,  surgir
反义词:
disparaître,  se faner,  se flétrir,  avorter,  disparu,  faner,  fané,  finir,  finissant,  mourir,  passer,  passé
联想词
naître诞生,出生;éclosion出壳,孵化;fleurir开花;émerger;renaître再生,活;épanouir<书>使开放;grandir长大,长高;surgir突然出;croître长,生长;évoluer演变, 进化, 发展;prospérer繁荣,昌盛,兴旺,兴隆;

Et les galeries d'art contemporain qui éclosent dans les quartiers branchés attirent de plus en plus de yuppies.

在时髦街区的代艺术画廊吸引越来越多的雅皮。

Le jour vient d'éclore.

天刚破晓

Après 15 ans de la Société de développement, est devenue une Nissan 50000 poussins éclosent de l'entreprise.

本公司15的发展,已成为日产50000只鸡苗的孵化企业。

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它散发出死尸一般的恶臭是为吸引昆虫为其授粉。

Si vous avez le temps de saccager le jardin d'autrui, vous feriez mieux de faire éclore vos propres fleures!

有时间破坏别人的花园,不如让自己的花开吧!

L'histoire montre que ce sont souvent des femmes qui ont permis de faire éclore des accords de paix.

历史已显示,妇女往往是和平协议成功的因素。

Mais une fois éclose, la fleur se fane en quelques jours, parfois même en une seule nuit, préviennent les botanistes suisses.

“ 花仅仅绽放数日便凋谢,有时候甚至只能维持一晚上。”瑞士的植物学家说到。

Le Programme international pour le développement de la communication a fait éclore 19 projets, totalisant 497 000 dollars, dans les petits États insulaires en développement.

通过国际通讯发展方案有19个新的项目正在小岛屿发展中国家执行,共计费497 000美元。

Face à ce big bang oriental, notre diplomatie tente, nolens volens, de s'adapter, de cerner le monde nouveau qui est en train d'éclore.

面对这场“东方大爆炸”,不管情不情愿,我们的外交政策都得适应这个正在成形的新世界

Nous couvons ce projet depuis une décennie et il est maintenant temps de le faire éclore et de le faire prendre son essor.

我们这只蛋已10在是它破壳而出和展翅高飞的时候

Comme le Premier Ministre finlandais Vanhanen l'a souligné, le développement est la base même de notre sécurité et le moyen de faire éclore une société plus juste.

正如芬兰总理万哈宁指出的那样,发展是我们安全的基础,也是实一个更公正社会的手段。

Ainsi, les systèmes d'information permettent aux utilisateurs de prendre des décisions, ce qui fait éclore des formes de gestion plus décentralisées et mieux adaptées à la situation locale.

例如,这种信息系统使户能够自己作出决定,并使管理方式可以更加分散,更加因地制宜。

Un acte de foi profonde est nécessaire pour faire éclore la mobilité et l'intégration de la main-d'oeuvre tout en élaborant des stratégies d'échanges commerciaux et de développement pragmatiques.

在制定实际的贸易和发展战略时需要在观念上有所突破,以促进劳工流动和融合。

Mieux, le monde auquel nous aspirons et que nous sommes désireux de bâtir serait mieux à même d'éclore si nous pouvions nous convaincre tous qu'investir dans l'enfant, c'est assurer le futur de l'humanité.

此外,如果我们都能使自己确信对儿童的投资是保障人类未来的方法,则我们都想往和希望建设的世界就会成为实。

De telles perversions ne sont que de la propagande éclose dans de mauvais esprits, qui souhaitent susciter la haine entre les humains; leurs affirmations ne sont pas moins nocives que le terrorisme lui-même.

这种扭曲的观点是那些希望在世人之间散播仇恨的恶人所制造的恶意宣传;他们所制造的说法的害处不亚于恐怖主义本身。

C'est donc ici le lieu et le moment de nous féliciter du partenariat qui s'est construit entre les États des Grands Lacs et la communauté internationale pour faire éclore une nouvelle manière de vivre ensemble dans notre région.

我们欢迎在大湖区各国和国际社会之间为寻求一种在我们区域共同生活的新方式而建立的伙伴关系。

Parallèlement, la rapidité avec laquelle les nouvelles technologies éclosent et deviennent obsolètes a modifié profondément le processus de création et d'acquisition du savoir, la mise à jour permanente des connaissances et un apprentissage quasi perpétuel exigeant des efforts soutenus.

同时,新技术开发和淘汰的快速节奏深深影响知识的创造和积累进程,随之要求不断努力进行持续的知识更新,实际上达到终身学习。

La première étude du comportement des cailles en microgravité jusqu'au cinquième jour du développement après éclosion des œufs soulève une question nouvelle pour la biologie cosmique: l'adaptation de l'organisme qui vient d'éclore, dépourvu d'expérience sensorielle ou motrice antérieure, dans un tel environnement.

对于鹌鹑在孵化后发育第15日以前处于微重力条件下的行为的初步研究,提出宇宙生物学上的一个新问题:以前没有感观或运动验的新孵化生物在类似环境中的适应问题。

Elle prévoit de se concentrer sur les pays qui suscitent des préoccupations légitimes en ce qui concerne les droits religieux, mais saisira également l'occasion pour se rendre dans ceux où de bonnes pratiques ont faire éclore une culture de la tolérance ou dans lesquels de nouvelles tensions religieuses appellent une intervention rapide de la part des gouvernements.

她打算集中关注那些真正关心宗教权利的国家,但同时也借机访问那些优良传统促进宽容文化发展的国家或那些出宗教紧张局势、需要政府及早做出反应的国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éclore 的法语例句

用户正在搜索


cétose, cétostéroïde, cétosurie, cétotétrose, cétoxime, cétrarate, Cetraria, cette, cétyle, cétylène,

相似单词


éclisser, éclogite, éclogitique, éclogitisation, éclopé, éclore, éclos, écloserie, éclosion, éclusage,