法语助手
  • 关闭

(s') v. pr.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌:
Des pans de murs s'écroulent. 几段墙坍了。

2. [转]崩溃, 覆灭, 灭亡:
empire qui s'écroule 正在崩溃的帝国

3. [俗]倒下, 跌倒; [体]昏倒:
Il s'écroula dans un fauteuil. 他倒在扶手椅上。

4. (p. p. 用作a. ) maison écroulée 倒塌的房屋;
être écroulé (因疲劳或遭受不幸)支持不住; [俗](笑得)站都站不住

Ils étaient écroulés (de rire). <口>他们笑得直不起腰。


常见用法
être écroulé de rire 笑得前仰后合

法语 助 手
联想:
  • effondrer   v.t. 压坍,使倒塌;打穿(底),打破;s’ ~ v.pr. 倒坍,崩塌;崩溃,垮台;(人因衰竭或受伤而)倒下

词:
abattre,  vautrer,  céder,  ébouler,  craquer,  tomber,  rouler,  affaisser,  crouler,  dégringoler,  effondrer,  affaler,  anéantir,  sombrer,  désagréger,  dissoudre,  défaire,  chuter
联想词
effondrer压坍,使倒塌;effondre坍塌;effondré消沉的,颓丧的;exploser爆炸;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;éclater爆裂,爆炸;tomber跌倒;trembler抖动,摇动;disparaître消失;abattre推倒;écraser压碎,压烂;

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之,溃于蚁穴。

Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.

科索沃人民正在建立新的生活,使过去破裂的局势恢复正常

Le rêve d'établir un État palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.

到今年底建立一个巴勒斯坦国的梦想完全破灭。

Elle est écroulée de rire.

她笑得前仰后合

Ses espoirs se sont écroulés.

他的希望全部破灭

Ils étaient écroulés (de rire).

〈口语〉他们笑得直不起

Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bâti ensemble jusqu'ici.

我们决不能让我们迄今共同取得的成就流。

Si l'Organisation des Nations Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles disparaîtraient sous les décombres.

如果联合国系统坍塌其他许多西都将随之夷为平地。

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.

一年前,塞拉利昂整个和平进程有彻底跨台的危险。

Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30 %, après quatre années de chute ininterrompue.

咖啡价格连续四年滑落后,又再猛铁30%。

Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.

非政府组织指出一些伙伴关系由于彼此的需要相互冲突和排除当地社区而中断的实例。

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发现天花板了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

Avec la grâce de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.

承蒙天恩,压迫性体系的现有支柱正在土崩瓦解。

Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?

眼看着世界贸易中心大楼倒塌的灾难性画面的重播,人们可能要问,文明正在走向哪里?

Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite.

虽然爆炸使院子外墙倒塌,但使馆本身没有严重损坏。

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。

Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.

我们不能让我们对未来的信念与两座大楼同时倒塌,因为未来就象两座大楼一样脆弱,甚至可能更脆弱。

Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.

复活节岛的文明在繁荣了一千年后消亡了,这很可能是人口数量超过了该岛大自然的承受力。

En même temps, comme l'a montré ce qui s'est passé au cours des derniers mois, le processus politique doit avancer, faute de quoi il risquera de dérailler et de s'écrouler.

同时,正如前几个月的事件所示,政治进程若不前进,就会脱轨,并有崩溃的危险

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écrouler 的法语例句

用户正在搜索


mésotype, mésovarium, mésoxalyl, mésoxérophyte, mésozoïque, mésozonal, mésozone, mesquin, mesquinement, mesquinerie,

相似单词


écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter,

(s') v. pr.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌:
Des pans de murs s'écroulent. 几段墙坍了。

2. [转]崩溃, 覆灭, 灭亡:
empire qui s'écroule 正在崩溃的帝国

3. [俗]倒下, 跌倒; [体]昏倒:
Il s'écroula dans un fauteuil. 他倒在扶手椅上。

4. (p. p. 用作a. ) maison écroulée 倒塌的房屋;
être écroulé (因疲劳或遭受幸)支持; [俗](笑得)

Ils étaient écroulés (de rire). <口>他们笑得直起腰。


常见用法
être écroulé de rire 笑得前仰后合

法语 助 手
联想:
  • effondrer   v.t. 压坍,使倒塌;打穿(底),打破;s’ ~ v.pr. 倒坍,崩塌;崩溃,垮台;(人因衰竭或受伤而)倒下

近义词:
abattre,  vautrer,  céder,  ébouler,  craquer,  tomber,  rouler,  affaisser,  crouler,  dégringoler,  effondrer,  affaler,  anéantir,  sombrer,  désagréger,  dissoudre,  défaire,  chuter
联想词
effondrer压坍,使倒塌;effondre坍塌;effondré消沉的,颓丧的;exploser爆炸;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;éclater爆裂,爆炸;tomber跌倒;trembler抖动,摇动;disparaître消失;abattre推倒;écraser压碎,压烂;

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之,溃于蚁穴。

Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.

科索沃人民正在建立新的生活,使过去破裂的局势恢复正常

Le rêve d'établir un État palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.

到今年底建立一个巴勒斯坦国的梦想完全破灭。

Elle est écroulée de rire.

她笑得前仰后合

Ses espoirs se sont écroulés.

他的希望全部破灭

Ils étaient écroulés (de rire).

〈口语〉他们笑得

Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bâti ensemble jusqu'ici.

我们决能让我们迄今共同取得的成就付诸东流。

Si l'Organisation des Nations Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles disparaîtraient sous les décombres.

如果联合国系统坍塌其他许多东西都将随之夷

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.

一年前,塞拉利昂整个和进程有彻底跨台的危险。

Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30 %, après quatre années de chute ininterrompue.

咖啡价格连续四年滑落后,又再猛铁30%。

Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.

非政府组织指出一些伙伴关系由于彼此的需要相互冲突和排除当社区而中断的实例。

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发现天花板了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

Avec la grâce de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.

承蒙天恩,压迫性体系的现有支柱正在土崩瓦解。

Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?

眼看着世界贸易中心大楼倒塌的灾难性画面的重播,人们可能要问,文明正在走向哪里?

Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite.

虽然爆炸使院子外墙倒塌,但使馆本身没有严重损坏。

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。

Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.

我们能让我们对未来的信念与两座大楼同时倒塌,因未来就象两座大楼一样脆弱,甚至可能更脆弱。

Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.

复活节岛的文明在繁荣了一千年后消亡了,这很可能是人口数量超过了该岛大自然的承受力。

En même temps, comme l'a montré ce qui s'est passé au cours des derniers mois, le processus politique doit avancer, faute de quoi il risquera de dérailler et de s'écrouler.

同时,正如前几个月的事件所示,政治进程若前进,就会脱轨,并有崩溃的危险

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écrouler 的法语例句

用户正在搜索


messénien, messeoir, messer, Messiaen, messianique, messianisme, messicole, messidor, messie, messier,

相似单词


écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter,

(s') v. pr.
1. 倒陷, 坍倒, 崩
Des pans de murs s'écroulent. 几段墙坍了。

2. [转]崩溃, 覆灭, 灭亡:
empire qui s'écroule 正在崩溃的帝国

3. [俗]倒下, 跌倒; [体]昏倒:
Il s'écroula dans un fauteuil. 他倒在扶手椅上。

4. (p. p. 用作a. ) maison écroulée 倒的房屋;
être écroulé (因疲劳或遭受幸)支持住; [俗](笑得)站都站

Ils étaient écroulés (de rire). <口>他们笑得直起腰。


常见用法
être écroulé de rire 笑得前仰后合

法语 助 手
联想:
  • effondrer   v.t. 压坍,使倒(底),破;s’ ~ v.pr. 倒坍,崩;崩溃,垮台;(人因衰竭或受伤而)倒下

近义词:
abattre,  vautrer,  céder,  ébouler,  craquer,  tomber,  rouler,  affaisser,  crouler,  dégringoler,  effondrer,  affaler,  anéantir,  sombrer,  désagréger,  dissoudre,  défaire,  chuter
联想词
effondrer压坍,使倒;effondre;effondré消沉的,颓丧的;exploser爆炸;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;éclater爆裂,爆炸;tomber跌倒;trembler抖动,摇动;disparaître消失;abattre推倒;écraser压碎,压烂;

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之,溃于蚁穴。

Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.

科索沃人民正在建立新的生活,使过去破裂的局势恢复正常

Le rêve d'établir un État palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.

到今年底建立一个巴勒斯坦国的梦想完全破灭。

Elle est écroulée de rire.

她笑得前仰后合

Ses espoirs se sont écroulés.

他的希望全部破灭

Ils étaient écroulés (de rire).

〈口语〉他们笑得

Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bâti ensemble jusqu'ici.

我们让我们迄今共同取得的成就付诸东流。

Si l'Organisation des Nations Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles disparaîtraient sous les décombres.

如果联合国系统其他许多东西都将随之夷为平地。

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块,这是何等辛酸苦楚呀!

Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.

一年前,塞拉利昂整个和平进程有彻底跨台的危险。

Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30 %, après quatre années de chute ininterrompue.

咖啡价格连续四年滑落后,又再猛铁30%。

Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.

非政府组织指出一些伙伴关系由于彼此的需要相互冲突和排除当地社区而中断的实例。

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发现天花板了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

Avec la grâce de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.

承蒙天恩,压迫性体系的现有支柱正在土崩瓦解。

Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?

眼看着世界贸易中心大楼倒的灾难性画面的重播,人们可要问,文明正在走向哪里?

Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite.

虽然爆炸使院子外墙倒,但使馆本身没有严重损坏。

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后的危险。

Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.

我们让我们对未来的信念与两座大楼同时倒,因为未来就象两座大楼一样脆弱,甚至可更脆弱。

Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.

复活节岛的文明在繁荣了一千年后消亡了,这很可是人口数量超过了该岛大自然的承受力。

En même temps, comme l'a montré ce qui s'est passé au cours des derniers mois, le processus politique doit avancer, faute de quoi il risquera de dérailler et de s'écrouler.

同时,正如前几个月的事件所示,政治进程若前进,就会脱轨,并有崩溃的危险

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écrouler 的法语例句

用户正在搜索


mestranol, mestre, mésulfène, mesurabilité, mesurable, mesurage, mesure, mesuré, mesurément, mesurer,

相似单词


écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter,

(s') v. pr.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌:
Des pans de murs s'écroulent. 坍了。

2. [转]崩溃, 覆灭, 灭亡:
empire qui s'écroule 正在崩溃的帝国

3. [俗]倒下, 跌倒; [体]昏倒:
Il s'écroula dans un fauteuil. 他倒在扶手椅上。

4. (p. p. 用作a. ) maison écroulée 倒塌的房屋;
être écroulé (因疲劳或遭受不幸)支持不住; [俗](笑得)站都站不住

Ils étaient écroulés (de rire). <口>他们笑得直不起腰。


常见用法
être écroulé de rire 笑得前仰后合

法语 助 手
联想:
  • effondrer   v.t. 压坍,使倒塌;打穿(底),打破;s’ ~ v.pr. 倒坍,崩塌;崩溃,垮台;(人因衰竭或受伤而)倒下

近义词:
abattre,  vautrer,  céder,  ébouler,  craquer,  tomber,  rouler,  affaisser,  crouler,  dégringoler,  effondrer,  affaler,  anéantir,  sombrer,  désagréger,  dissoudre,  défaire,  chuter
联想词
effondrer压坍,使倒塌;effondre坍塌;effondré消沉的,颓丧的;exploser爆炸;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;éclater爆裂,爆炸;tomber跌倒;trembler抖动,摇动;disparaître消失;abattre推倒;écraser压碎,压烂;

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之,溃于蚁穴。

Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.

科索沃人民正在建立新的生活,使过去破裂的局势恢复正常

Le rêve d'établir un État palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.

到今年底建立一个巴勒斯坦国的梦想完全破灭。

Elle est écroulée de rire.

她笑得前仰后合

Ses espoirs se sont écroulés.

他的希望全部破灭

Ils étaient écroulés (de rire).

〈口语〉他们笑得直不起

Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bâti ensemble jusqu'ici.

我们决不能让我们迄今共同取得的成就付诸东流。

Si l'Organisation des Nations Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles disparaîtraient sous les décombres.

如果联合国系统坍塌其他许多东西都将随之夷为平地。

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.

一年前,塞拉利昂整个和平有彻底跨台的危险。

Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30 %, après quatre années de chute ininterrompue.

咖啡价格连续四年滑落后,又再猛铁30%。

Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.

非政府组织指出一些伙伴关系由于彼此的需要相互冲突和排除当地社区而中断的实例。

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走办公室,发现天花板了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

Avec la grâce de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.

承蒙天恩,压迫性体系的现有支柱正在土崩瓦解。

Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?

眼看着世界贸易中心大楼倒塌的灾难性画面的重播,人们可能要问,文明正在走向哪里?

Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite.

虽然爆炸使院子外倒塌,但使馆本身没有严重损坏。

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。

Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.

我们不能让我们对未来的信念与两座大楼同时倒塌,因为未来就象两座大楼一样脆弱,甚至可能更脆弱。

Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.

复活节岛的文明在繁荣了一千年后消亡了,这很可能是人口数量超过了该岛大自然的承受力。

En même temps, comme l'a montré ce qui s'est passé au cours des derniers mois, le processus politique doit avancer, faute de quoi il risquera de dérailler et de s'écrouler.

同时,正如前个月的事件所示,政治若不前,就会脱轨,并有崩溃的危险

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écrouler 的法语例句

用户正在搜索


métaaluminate, métaaminotoluène, méta-analyses, métabasalte, métabasaluminite, métabasite, métabayleyite, métabentonite, métabiose, métabiotite,

相似单词


écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter,

(s') v. pr.
1. 塌, 塌陷, 坍, 崩塌:
Des pans de murs s'écroulent. 几段墙坍了。

2. [转]崩溃, 覆灭, 灭亡:
empire qui s'écroule 正在崩溃的帝国

3. [俗]下, ; [体]昏
Il s'écroula dans un fauteuil. 他在扶手椅上。

4. (p. p. 用作a. ) maison écroulée 塌的房屋;
être écroulé (因疲劳或遭受不幸)支持不住; [俗](笑得)站都站不住

Ils étaient écroulés (de rire). <口>他们笑得直不起腰。


常见用法
être écroulé de rire 笑得前仰后合

法语 助 手
联想:
  • effondrer   v.t. 压坍,使塌;打穿(底),打;s’ ~ v.pr. 坍,崩塌;崩溃,垮台;(人因衰竭或受伤而)

近义词:
abattre,  vautrer,  céder,  ébouler,  craquer,  tomber,  rouler,  affaisser,  crouler,  dégringoler,  effondrer,  affaler,  anéantir,  sombrer,  désagréger,  dissoudre,  défaire,  chuter
联想词
effondrer压坍,使塌;effondre坍塌;effondré消沉的,颓丧的;exploser爆炸;chuter遭到失败,喝彩,落下;éclater,爆炸;tomber;trembler动,摇动;disparaître消失;abattre;écraser压碎,压烂;

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之,溃于蚁穴。

Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.

科索沃人民正在建立新的生活,使过的局势恢复正常

Le rêve d'établir un État palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.

到今年底建立一个巴勒斯坦国的梦想完全灭。

Elle est écroulée de rire.

她笑得前仰后合

Ses espoirs se sont écroulés.

他的希望全部

Ils étaient écroulés (de rire).

〈口语〉他们笑得直不起

Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bâti ensemble jusqu'ici.

我们决不能让我们迄今共同取得的成就付诸东流。

Si l'Organisation des Nations Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles disparaîtraient sous les décombres.

如果联合国系统坍塌其他许多东西都将随之夷为平地。

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.

一年前,塞拉利昂整个和平进程有彻底跨台的危险。

Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30 %, après quatre années de chute ininterrompue.

咖啡价格连续四年滑落后,又再猛铁30%。

Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.

非政府组织指出一些伙伴关系由于彼此的需要相互冲突和排除当地社区而中断的实例。

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发现天花板了一块,很着急:“赶紧报告主任!”

Avec la grâce de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.

承蒙天恩,压迫性体系的现有支柱正在土崩瓦解。

Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?

眼看着世界贸易中心大楼塌的灾难性画面的重播,人们可能要问,文明正在走向哪里?

Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite.

虽然爆炸使院子外墙塌,但使馆本身没有严重损坏。

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现缝,面临着余震后坍塌的危险。

Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.

我们不能让我们对未来的信念与两座大楼同时塌,因为未来就象两座大楼一样脆弱,甚至可能更脆弱。

Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.

复活节岛的文明在繁荣了一千年后消亡了,这很可能是人口数量超过了该岛大自然的承受力。

En même temps, comme l'a montré ce qui s'est passé au cours des derniers mois, le processus politique doit avancer, faute de quoi il risquera de dérailler et de s'écrouler.

同时,正如前几个月的事件所示,政治进程若不前进,就会脱轨,并有崩溃的危险

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écrouler 的法语例句

用户正在搜索


métagramme, métahalloysite, métaheinrichite, métahewettite, métahohmannite, métahydroboracite, métairie, métajarlite, métakahlérite, métakaolin,

相似单词


écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter,

(s') v. pr.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌:
Des pans de murs s'écroulent. 几段墙坍了。

2. [转]崩溃, 覆灭, 灭亡:
empire qui s'écroule 正在崩溃帝国

3. [俗]倒下, 跌倒; [体]昏倒:
Il s'écroula dans un fauteuil. 他倒在扶手椅上。

4. (p. p. 用作a. ) maison écroulée 倒塌房屋;
être écroulé (因疲劳或遭)支持住; [俗](笑得)站都站

Ils étaient écroulés (de rire). <口>他们笑得直起腰。


常见用法
être écroulé de rire 笑得前仰后合

法语 助 手
联想:
  • effondrer   v.t. 压坍,使倒塌;打穿(底),打破;s’ ~ v.pr. 倒坍,崩塌;崩溃,垮台;(人因衰竭或伤而)倒下

近义词:
abattre,  vautrer,  céder,  ébouler,  craquer,  tomber,  rouler,  affaisser,  crouler,  dégringoler,  effondrer,  affaler,  anéantir,  sombrer,  désagréger,  dissoudre,  défaire,  chuter
联想词
effondrer压坍,使倒塌;effondre坍塌;effondré消沉,颓丧;exploser爆炸;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;éclater爆裂,爆炸;tomber跌倒;trembler抖动,摇动;disparaître消失;abattre推倒;écraser压碎,压烂;

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之,溃于蚁穴。

Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.

科索沃人民正在建立新生活,使过去破裂局势恢复正常

Le rêve d'établir un État palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.

到今年底建立一个巴勒斯坦国梦想完全破灭。

Elle est écroulée de rire.

她笑得前仰后合

Ses espoirs se sont écroulés.

希望全部破灭

Ils étaient écroulés (de rire).

〈口语〉他们笑得

Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bâti ensemble jusqu'ici.

我们决能让我们迄今共同取得成就付诸东流。

Si l'Organisation des Nations Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles disparaîtraient sous les décombres.

如果联合国系统坍塌其他许多东西都将随之夷为平地。

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳戏台,这可以使其诗篇永远传颂戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.

一年前,塞拉利昂整个和平进程有彻底跨台危险。

Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30 %, après quatre années de chute ininterrompue.

咖啡价格连续四年滑落后,又再猛铁30%。

Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.

非政府组织指出一些伙伴关系由于彼此需要相互冲突和排除当地社区而中断实例。

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发现天花板了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

Avec la grâce de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.

承蒙天恩,压迫性体系现有支柱正在土崩瓦解。

Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?

眼看着界贸易中心大楼倒塌灾难性画面重播,人们可能要问,文明正在走向哪里?

Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite.

虽然爆炸使院子外墙倒塌,但使馆本身没有严重损坏。

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕古城中,一些大楼已经倾覆,大量住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌危险。

Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.

我们能让我们对未来信念与两座大楼同时倒塌,因为未来就象两座大楼一样脆弱,甚至可能更脆弱。

Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.

复活节岛文明在繁荣了一千年后消亡了,这很可能是人口数量超过了该岛大自然力。

En même temps, comme l'a montré ce qui s'est passé au cours des derniers mois, le processus politique doit avancer, faute de quoi il risquera de dérailler et de s'écrouler.

同时,正如前几个月事件所示,政治进程若前进,就会脱轨,并有崩溃危险

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écrouler 的法语例句

用户正在搜索


métatarse, métatarsien, métatarsus, métatecte, métatectique, métatexie, métathénardite, métathéorie, métathèque, Métathériens,

相似单词


écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter,

(s') v. pr.
1. 塌, 塌陷, 坍, 崩塌:
Des pans de murs s'écroulent. 几段墙坍了。

2. [转]崩溃, 覆灭, 灭亡:
empire qui s'écroule 正在崩溃帝国

3. [俗]下, 跌; [体]昏
Il s'écroula dans un fauteuil. 他在扶手椅上。

4. (p. p. 用作a. ) maison écroulée 房屋;
être écroulé (因疲劳或遭受不幸)支持不住; [俗](笑得)站都站不住

Ils étaient écroulés (de rire). <口>他们笑得直不起腰。


常见用法
être écroulé de rire 笑得前仰后合

法语 助 手
联想:
  • effondrer   v.t. 压坍,使塌;打穿(底),打破;s’ ~ v.pr. 坍,崩塌;崩溃,垮台;(人因衰竭或受

近义词:
abattre,  vautrer,  céder,  ébouler,  craquer,  tomber,  rouler,  affaisser,  crouler,  dégringoler,  effondrer,  affaler,  anéantir,  sombrer,  désagréger,  dissoudre,  défaire,  chuter
联想词
effondrer压坍,使塌;effondre坍塌;effondré消沉,颓丧;exploser爆炸;chuter遭到失败,喝彩,落下;éclater爆裂,爆炸;tomber;trembler抖动,摇动;disparaître消失;abattre;écraser压碎,压烂;

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之,溃于蚁穴。

Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.

科索沃人民正在建立新生活,使过去破裂局势恢复正常

Le rêve d'établir un État palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.

到今年底建立一个巴勒斯坦国梦想完全破灭。

Elle est écroulée de rire.

她笑得前仰后合

Ses espoirs se sont écroulés.

全部破灭

Ils étaient écroulés (de rire).

〈口语〉他们笑得直不起

Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bâti ensemble jusqu'ici.

我们决不能让我们迄今共同取得成就付诸东流。

Si l'Organisation des Nations Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles disparaîtraient sous les décombres.

如果联合国系统坍塌其他许多东西都将随之夷为平地。

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳万世戏台,这可以使其诗篇永远传颂戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.

一年前,塞拉利昂整个和平进程有彻底跨台危险。

Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30 %, après quatre années de chute ininterrompue.

咖啡价格连续四年滑落后,又再猛铁30%。

Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.

非政府组织指出一些伙伴关系由于彼此需要相互冲突和排除当地社区中断实例。

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发现天花板了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

Avec la grâce de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.

承蒙天恩,压迫性体系现有支柱正在土崩瓦解。

Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?

眼看着世界贸易中心大楼灾难性画面重播,人们可能要问,文明正在走向哪里?

Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite.

虽然爆炸使院子外墙塌,但使馆本身没有严重损坏。

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕古城中,一些大楼已经倾覆,大量住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌危险。

Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.

我们不能让我们对未来信念与两座大楼同时塌,因为未来就象两座大楼一样脆弱,甚至可能更脆弱。

Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.

复活节岛文明在繁荣了一千年后消亡了,这很可能是人口数量超过了该岛大自然承受力。

En même temps, comme l'a montré ce qui s'est passé au cours des derniers mois, le processus politique doit avancer, faute de quoi il risquera de dérailler et de s'écrouler.

同时,正如前几个月事件所示,政治进程若不前进,就会脱轨,并有崩溃危险

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écrouler 的法语例句

用户正在搜索


métavanadate, métavandendriesschéite, métavanuralite, métavariscite, métavivianite, métavolcanite, métavoltine, métaxénie, métaxite, métaxylème,

相似单词


écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter,

(s') v. pr.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌:
Des pans de murs s'écroulent. 几段墙坍了。

2. [转]崩溃, 覆灭, 灭亡:
empire qui s'écroule 正在崩溃的帝国

3. [俗]倒下, 跌倒; [体]昏倒:
Il s'écroula dans un fauteuil. 他倒在扶手椅上。

4. (p. p. 用作a. ) maison écroulée 倒塌的房屋;
être écroulé (因疲劳或遭受不幸)支持不住; [俗](笑得)站都站不住

Ils étaient écroulés (de rire). <口>他们笑得直不起腰。


常见用法
être écroulé de rire 笑得前仰后合

法语 助 手
联想:
  • effondrer   v.t. 压坍,使倒塌;打穿(底),打破;s’ ~ v.pr. 倒坍,崩塌;崩溃,垮台;(人因衰竭或受伤而)倒下

近义词:
abattre,  vautrer,  céder,  ébouler,  craquer,  tomber,  rouler,  affaisser,  crouler,  dégringoler,  effondrer,  affaler,  anéantir,  sombrer,  désagréger,  dissoudre,  défaire,  chuter
联想词
effondrer压坍,使倒塌;effondre坍塌;effondré消沉的,颓丧的;exploser爆炸;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;éclater爆裂,爆炸;tomber跌倒;trembler抖动,摇动;disparaître消失;abattre推倒;écraser压碎,压烂;

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之,溃于蚁穴。

Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.

人民正在建立新的生活,使过去破裂的局势恢复正常

Le rêve d'établir un État palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.

到今年底建立一个巴勒斯坦国的梦想完全破灭。

Elle est écroulée de rire.

她笑得前仰后合

Ses espoirs se sont écroulés.

他的希望全部破灭

Ils étaient écroulés (de rire).

〈口语〉他们笑得直不起

Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bâti ensemble jusqu'ici.

我们决不能让我们迄今共同取得的成就付诸东流。

Si l'Organisation des Nations Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles disparaîtraient sous les décombres.

如果联合国系统坍塌其他许多东西都将随之夷为平地。

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.

一年前,塞拉利昂整个和平进程有彻底跨台的危险。

Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30 %, après quatre années de chute ininterrompue.

咖啡价格连续四年滑落后,又再猛铁30%。

Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.

非政府组织指出一些伙伴关系由于彼此的需要相互冲突和排除当地社区而中断的实

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发现天花板了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

Avec la grâce de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.

承蒙天恩,压迫性体系的现有支柱正在土崩瓦解。

Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?

眼看着世界贸易中心大楼倒塌的灾难性画面的重播,人们可能要问,文明正在走向哪里?

Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite.

虽然爆炸使院子外墙倒塌,但使馆本身没有严重损坏。

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。

Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.

我们不能让我们对未来的信念与两座大楼同时倒塌,因为未来就象两座大楼一样脆弱,甚至可能更脆弱。

Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.

复活节岛的文明在繁荣了一千年后消亡了,这很可能是人口数量超过了该岛大自然的承受力。

En même temps, comme l'a montré ce qui s'est passé au cours des derniers mois, le processus politique doit avancer, faute de quoi il risquera de dérailler et de s'écrouler.

同时,正如前几个月的事件所示,政治进程若不前进,就会脱轨,并有崩溃的危险

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écrouler 的法语例句

用户正在搜索


météorologue, météoromancie, météorotropie, météorotropisme, météostat, métèque, méthacétine, méthacholine, méthacrylate, méthacrylique,

相似单词


écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter,

(s') v. pr.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌:
Des pans de murs s'écroulent. 几段墙坍了。

2. [转]崩溃, 覆灭, 灭亡:
empire qui s'écroule 正在崩溃帝国

3. [俗]倒下, 跌倒; [体]昏倒:
Il s'écroula dans un fauteuil. 他倒在扶手

4. (p. p. 用作a. ) maison écroulée 倒塌房屋;
être écroulé (因疲劳或遭受不幸)支持不住; [俗](笑得)站都站不住

Ils étaient écroulés (de rire). <口>他们笑得直不起腰。


常见用法
être écroulé de rire 笑得前仰后合

法语 助 手
联想:
  • effondrer   v.t. 压坍,使倒塌;打穿(底),打破;s’ ~ v.pr. 倒坍,崩塌;崩溃,垮台;(人因衰竭或受伤而)倒下

近义词:
abattre,  vautrer,  céder,  ébouler,  craquer,  tomber,  rouler,  affaisser,  crouler,  dégringoler,  effondrer,  affaler,  anéantir,  sombrer,  désagréger,  dissoudre,  défaire,  chuter
联想词
effondrer压坍,使倒塌;effondre坍塌;effondré消沉,颓丧;exploser爆炸;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;éclater爆裂,爆炸;tomber跌倒;trembler抖动,摇动;disparaître消失;abattre推倒;écraser压碎,压烂;

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之,溃于蚁穴。

Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.

科索沃人民正在建立新生活,使过去破裂局势恢复正常

Le rêve d'établir un État palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.

到今年底建立一个巴勒斯坦国梦想完全破灭。

Elle est écroulée de rire.

她笑得前仰后合

Ses espoirs se sont écroulés.

希望全部破灭

Ils étaient écroulés (de rire).

〈口语〉他们笑得直不起

Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bâti ensemble jusqu'ici.

我们决不能让我们迄今共同取得成就付诸东流。

Si l'Organisation des Nations Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles disparaîtraient sous les décombres.

如果联合国系统坍塌其他许多东西都将随之夷为平地。

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳万世台,这可以使其诗篇永远传台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.

一年前,塞拉利昂整个和平进程有彻底跨台危险。

Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30 %, après quatre années de chute ininterrompue.

咖啡价格连续四年滑落后,又再猛铁30%。

Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.

非政府组织指出一些伙伴关系由于彼此需要相互冲突和排除当地社区而中断实例。

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发现天花板了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

Avec la grâce de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.

承蒙天恩,压迫性体系现有支柱正在土崩瓦解。

Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?

眼看着世界贸易中心大楼倒塌灾难性画面重播,人们可能要问,文明正在走向哪里?

Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite.

虽然爆炸使院子外墙倒塌,但使馆本身没有严重损坏。

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕古城中,一些大楼已经倾覆,大量住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌危险。

Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.

我们不能让我们对未来信念与两座大楼同时倒塌,因为未来就象两座大楼一样脆弱,甚至可能更脆弱。

Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.

复活节岛文明在繁荣了一千年后消亡了,这很可能是人口数量超过了该岛大自然承受力。

En même temps, comme l'a montré ce qui s'est passé au cours des derniers mois, le processus politique doit avancer, faute de quoi il risquera de dérailler et de s'écrouler.

同时,正如前几个月事件所示,政治进程若不前进,就会脱轨,并有崩溃危险

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écrouler 的法语例句

用户正在搜索


méthaniser, méthanoduc, méthanogène, méthanoïque, méthanol, méthanolate, méthanolique, méthanolyse, Methanomonadaceae, méthanoyle,

相似单词


écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter,

(s') v. pr.
1. 倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌:
Des pans de murs s'écroulent. 几段墙坍了。

2. [转]崩溃, 覆灭, 灭亡:
empire qui s'écroule 正在崩溃的帝国

3. [俗]倒, 跌倒; [体]昏倒:
Il s'écroula dans un fauteuil. 他倒在扶手椅上。

4. (p. p. 用作a. ) maison écroulée 倒塌的房屋;
être écroulé (因疲劳或遭受不幸)支持不住; [俗](笑得)站都站不住

Ils étaient écroulés (de rire). <口>他们笑得直不起腰。


常见用法
être écroulé de rire 笑得前仰后合

法语 助 手
联想:
  • effondrer   v.t. 压坍,使倒塌;打穿(底),打破;s’ ~ v.pr. 倒坍,崩塌;崩溃,垮台;(人因衰竭或受伤而)倒

近义词:
abattre,  vautrer,  céder,  ébouler,  craquer,  tomber,  rouler,  affaisser,  crouler,  dégringoler,  effondrer,  affaler,  anéantir,  sombrer,  désagréger,  dissoudre,  défaire,  chuter
联想词
effondrer压坍,使倒塌;effondre坍塌;effondré消沉的,颓丧的;exploser炸;chuter遭到失败,喝倒彩,落;éclater炸;tomber跌倒;trembler抖动,摇动;disparaître消失;abattre推倒;écraser压碎,压烂;

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之,溃于蚁穴。

Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.

科索沃人民正在建立新的生活,使过去的局正常

Le rêve d'établir un État palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.

到今年底建立一个巴勒斯坦国的梦想完全破灭。

Elle est écroulée de rire.

她笑得前仰后合

Ses espoirs se sont écroulés.

他的希望全部破灭

Ils étaient écroulés (de rire).

〈口语〉他们笑得直不起

Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bâti ensemble jusqu'ici.

我们决不能让我们迄今共同取得的成就付诸东流。

Si l'Organisation des Nations Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles disparaîtraient sous les décombres.

如果联合国系统坍塌其他许多东西都将随之夷为平地。

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.

一年前,塞拉利昂整个和平进程有彻底跨台的危险。

Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30 %, après quatre années de chute ininterrompue.

咖啡价格连续四年滑落后,又再猛铁30%。

Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.

非政府组织指出一些伙伴关系由于彼此的需要相互冲突和排除当地社区而中断的实例。

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发现天花板了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

Avec la grâce de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.

承蒙天恩,压迫性体系的现有支柱正在土崩瓦解。

Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?

眼看着世界贸易中心大楼倒塌的灾难性画面的重播,人们可能要问,文明正在走向哪里?

Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite.

虽然炸使院子外墙倒塌,但使馆本身没有严重损坏。

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现缝,面临着余震后坍塌的危险。

Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.

我们不能让我们对未来的信念与两座大楼同时倒塌,因为未来就象两座大楼一样脆弱,甚至可能更脆弱。

Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.

活节岛的文明在繁荣了一千年后消亡了,这很可能是人口数量超过了该岛大自然的承受力。

En même temps, comme l'a montré ce qui s'est passé au cours des derniers mois, le processus politique doit avancer, faute de quoi il risquera de dérailler et de s'écrouler.

同时,正如前几个月的事件所示,政治进程若不前进,就会脱轨,并有崩溃的危险

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écrouler 的法语例句

用户正在搜索


méthényl, méthicilline, méthimazole, méthine, méthionine, méthisazone, méthitural, métho, méthode, méthode accessoire pour l'insertion de l'aiguille,

相似单词


écrouir, écrouissage, écrouissement, écroulé, écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter,