法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 【哲学】辩证法

2. 论证;雄辩术

— a.
辩证的, 辩证法的
le matérialisme dialectique 辩证唯物主义
méthode dialectique 辩证的方法 Fr helper cop yright
近义词:
argumentation,  logique,  raisonnement
联想词
métaphysique形而上学;rhétorique修辞,修辞学;philosophique哲学的;épistémologique认识论的;épistémologie认识论;phénoménologie现象学;pensée思考,思想;dualité二重性,二元性;ontologique本体论的;idéologique思想;théorie理论;

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

种论点完全属于亚里斯多德目的论辨证法的范畴。

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

它们的辩证法是沿着样的轴线发展的:公民-国家-区域-大陆-全世界-全人类。

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

的关系是辩证我们过去曾经指出点。

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人和奴隶的辩证关系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无知的群体意识

Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.

秘书处对广度和深度问题有一个三管齐下的办法。

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所指出的,反措施的总体逻辑构想是单方面行为和行动的辩证关系的组成

Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.

种儿童帮助自身的成长并帮助他们世界的成长的对话方式要求我们不断听取儿童的声音。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化的个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证的关系抱有雄心。

L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.

非洲和国际舞台的种势头因而演变成非洲所有权和国际社会伙伴关系相互作用的进程。

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

一些政治表态虽然会被某些人视为具有冒犯性质,但却是逻辑论证的一,在些论证,泛泛而谈和简单化的指责通常受到很大限制。

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

种看法即是教导性的又是辩证因此必须成为促进非洲经济与社会发展的联合国新议程的基础。

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展和社会发展只是依照一定的经济和社会法则演变的漫长、自然、辩证的历史过程。

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明的丰富在很大程度上归功于不同宗教和文化的辩证关系以及它们在各个历史阶段的相互影响。

Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.

按照此项总括性计划,工发组织已将其工业方面的贡献提供给有关发展的论述和为可持续发展及全世界减少贫穷设计总体战略。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨证的办法,才能取得地海地区实现安全所需的协调性和有效性。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化不可避免地存在对抗,就等于了恐怖子——独白的提倡和对话的敌人——设下的辩证圈套。

Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.

然而,现在似乎很清楚的一点是,没有联合国的领导,我们不可能理解全球发展的动态,也无法找到当代各种挑战的适当答案。

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种辩证的演进,我们共同的思考有了意义,并且还使得有待共同完成的工作有了意义。

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

意味着,在创建联合国开始,司法、法律、和平和发展的辩证关系,或按照某些人的说法,些概念的本在联系——它们本身便是真正的方案——得到了再次确认。

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式的特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象的普遍性努力辩证关系

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dialectique 的法语例句

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,
n.f.
1. 【哲学】证法

2. 论证;雄

— a.
, 证法
le matérialisme dialectique 证唯物主义
méthode dialectique 方法 Fr helper cop yright
近义词:
argumentation,  logique,  raisonnement
联想词
métaphysique形而上学;rhétorique修辞,修辞学;philosophique哲学;épistémologique认识论;épistémologie认识论;phénoménologie现象学;pensée思考,思想;dualité二重性,二元性;ontologique本体论;idéologique思想;théorie理论;

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目论辨证法范畴。

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

它们证法沿着这样轴线发展:公民-国家-区域-大陆-全世界-全人类。

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间我们过去曾经指出这点。

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人和奴隶已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无知群体意识之

Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.

秘书处对广度和深度问题有一个三管齐下办法。

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所指出,反措施总体逻辑构想单方面行为和行动组成部分。

Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.

这种儿童帮助自身成长并帮助他们世界成长对话方式要求我们不断听取儿童声音。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证抱有雄心。

L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.

非洲和国际舞台这种势头因而演变成非洲所有权和国际社会伙伴相互作用进程。

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

一些政治表态虽然会被某些人视为具有冒犯性质,但却逻辑论证一部分,在这些论证,泛泛而谈和简单化指责通常受到很大限制。

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即教导性因此必须成为促进非洲经济与社会发展联合国新议程基础。

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展和社会发展只依照一定经济和社会法则演变漫长、自然、历史过程。

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明丰富在很大程度上归功于不同宗教间和文化间以及它们之间在各个历史阶段相互影响。

Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.

按照此项总括性计划,工发组织已将其工业方面贡献提供给有发展论述和为可持续发展及全世界减少贫穷设计总体战略。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨证办法,才能取得地海地区实现安全所需协调性和有效性。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下证圈套。

Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.

然而,现在似乎很清楚一点,没有联合国领导,我们不可能理解全球发展动态,也无法找到当代各种挑战适当答案。

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅一种演进,我们共同思考有了意义,并且还使得有待共同完成工作有了意义。

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,在创建联合国开始,司法、法律、和平和发展之间,或者按照某些人说法,这些概念之间本在联——它们本身便真正方案——得到了再次确认。

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相不容忍现象普遍性努力这两者之间

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dialectique 的法语例句

用户正在搜索


堆积, 堆积如山, 堆积商品, 堆积物, 堆积着书的桌子, 堆集, 堆金积玉, 堆浸, 堆句砌章, 堆绢,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,
n.f.
1. 【哲学】辩证法

2. 证;雄辩术

— a.
辩证, 辩证法
le matérialisme dialectique 辩证唯物主义
méthode dialectique 辩证方法 Fr helper cop yright
近义词:
argumentation,  logique,  raisonnement
联想词
métaphysique形而上学;rhétorique修辞,修辞学;philosophique哲学;épistémologique认识;épistémologie认识;phénoménologie学;pensée思考,思想;dualité二重性,二元性;ontologique本体;idéologique思想;théorie;

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种点完全属于亚里斯多德目辨证法范畴。

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

它们辩证法是沿着这样轴线发展:公民-国家-区域-大陆-全世界-全人类。

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间辩证我们过去曾经指出这点。

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人和奴隶辩证已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无知群体意识之

Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.

秘书处对广度和深度问题有一个三管齐下办法。

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所指出,反措施总体逻辑构想是单方面行为和行动辩证组成部分。

Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.

这种儿童帮助自身成长并帮助他们世界成长对话方式要求我们不断听取儿童声音。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证抱有雄心。

L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.

非洲和国际舞台这种势头因而演变成非洲所有权和国际社会伙伴相互作用进程。

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

一些政治表态虽然会被某些人视为具有冒犯性质,但却是逻辑一部分,在这些,泛泛而谈和简单化指责通常受到很大限制。

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是教导性又是辩证因此必须成为促进非洲经济与社会发展联合国新议程基础。

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展和社会发展只是依照一定经济和社会法则演变漫长、自然、辩证历史过程。

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明丰富在很大程度上归功于不同宗教间和文化间辩证以及它们之间在各个历史阶段相互影响。

Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.

按照此项总括性计划,工发组织已将其工业方面贡献提供给有发展述和为可持续发展及全世界减少贫穷设计总体战略。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨证办法,才能取得地海地区实安全所需协调性和有效性。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下辩证圈套。

Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.

然而,在似乎很清楚一点是,没有联合国领导,我们不可能理解全球发展动态,也无法找到当代各种挑战适当答案。

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种辩证演进,我们共同思考有了意义,并且还使得有待共同完成工作有了意义。

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,在创建联合国开始,司法、法律、和平和发展之间辩证,或者按照某些人说法,这些概念之间本在联——它们本身便是真正方案——得到了再次确认。

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相不容忍普遍性努力这两者之间辩证

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dialectique 的法语例句

用户正在搜索


堆砌引文, 堆砌字句, 堆取料机, 堆沙蛀属, 堆砂, 堆山, 堆烧法, 堆生放射源, 堆尸处, 堆石,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,
n.f.
1. 【哲学】辩证法

2. 论证;雄辩术

— a.
辩证的, 辩证法的
le matérialisme dialectique 辩证唯物主义
méthode dialectique 辩证的方法 Fr helper cop yright
近义词:
argumentation,  logique,  raisonnement
联想词
métaphysique形而上学;rhétorique修辞,修辞学;philosophique哲学的;épistémologique认识论的;épistémologie认识论;phénoménologie现象学;pensée思考,思想;dualité二重性,二元性;ontologique本体论的;idéologique思想;théorie理论;

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目的论辨证法的范畴。

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

它们的辩证法是沿着这样的轴线发展的:公民-国家-区域-大陆-全世界-全人类。

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间的关系是辩证我们过指出这点。

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人奴隶的辩证关系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无知的群体意识之

Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.

秘书处对广度深度问题有一个三管齐下的办法。

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同CombacauSur所指出的,反措施的总体逻辑构想是单方面动的辩证关系的组成部分。

Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.

这种儿童帮助自身的成长并帮助他们世界的成长的对话方式要求我们不断听取儿童的声音。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革变化的这个时候,我认,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证的关系抱有雄心。

L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.

非洲国际舞台的这种势头因而演变成非洲所有权国际社会伙伴关系相互作用的进程。

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

一些政治表态虽然会被某些人视具有冒犯性质,但却是逻辑论证的一部分,在这些论证,泛泛而谈简单化的指责通常受到很大限制。

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是教导性的又是辩证因此必须成促进非洲济与社会发展的联合国新议程的基础。

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认,人类发展社会发展只是依照一定的社会法则演变的漫长、自然、辩证的历史过程。

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明的丰富在很大程度上归功于不同宗教间文化间的辩证关系以及它们之间在各个历史阶段的相互影响。

Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.

按照此项总括性计划,工发组织已将其工业方面的贡献提供给有关发展的论述可持续发展及全世界减少贫穷设计总体战略。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域国际三级辨证的办法,才能取得地海地区实现安全所需的协调性有效性。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于了恐怖分子——独白的提倡者对话的敌人——设下的辩证圈套。

Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.

然而,现在似乎很清楚的一点是,没有联合国的领导,我们不可能理解全球发展的动态,也无法找到当代各种挑战的适当答案。

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种辩证的演进,我们共同的思考有了意义,并且还使得有待共同完成的工作有了意义。

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,在创建联合国开始,司法、法律、发展之间的辩证关系,或者按照某些人的说法,这些概念之间的本在联系——它们本身便是真正的方案——得到了再次确认。

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式的特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理相关不容忍现象的普遍性努力这两者之间的辩证关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dialectique 的法语例句

用户正在搜索


堆芯等效直径, 堆芯应急冷却, 堆薪垛, 堆绣, 堆盐用的刮板, 堆釉, 堆载量, 堆渣, 堆栈, 堆栈存储器,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,
n.f.
1. 【哲学】辩证法

2. 证;雄辩术

— a.
辩证, 辩证法
le matérialisme dialectique 辩证唯物主义
méthode dialectique 辩证方法 Fr helper cop yright
近义词:
argumentation,  logique,  raisonnement
联想词
métaphysique形而上学;rhétorique修辞,修辞学;philosophique哲学;épistémologique认识;épistémologie认识;phénoménologie现象学;pensée思考,思想;dualité二重性,二元性;ontologique本体;idéologique思想;théorie;

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种点完全属于亚里斯多德目证法范畴。

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

它们辩证法是沿着这样轴线发展:公民-国家-区域-大陆-全世界-全人类。

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间关系是辩证们过去曾经指出这点。

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人和奴隶辩证关系已跨越一代又一代,至今尚存于海地人懵懂无知群体意识之

Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.

秘书处对广度和深度问题有一个三管齐下办法。

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所指出,反措施总体逻辑构想是单方面行为和行动辩证关系组成部分。

Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.

这种儿童帮助自身成长并帮助他们世界成长对话方式要求们不断听取儿童

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

们谈改革和变化这个时候,认为,们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更关系抱有雄心。

L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.

非洲和国际舞台这种势头因而演变成非洲所有权和国际社会伙伴关系相互作用进程。

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

一些政治表态虽然会被某些人视为具有冒犯性质,但却是逻辑一部分,这些,泛泛而谈和简单化指责通常受到很大限制。

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是教导性又是辩证因此必须成为促进非洲经济与社会发展联合国新议程基础。

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展和社会发展只是依照一定经济和社会法则演变漫长、自然、辩证历史过程。

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明丰富很大程度上归功于不同宗教间和文化间辩证关系以及它们之间各个历史阶段相互影响。

Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.

按照此项总括性计划,工发组织已将其工业方面贡献提供给有关发展述和为可持续发展及全世界减少贫穷设计总体战略。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级办法,才能取得地海地区实现安全所需协调性和有效性。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存对抗,就等于了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下辩证圈套。

Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.

然而,现似乎很清楚一点是,没有联合国领导,们不可能理解全球发展动态,也无法找到当代各种挑战适当答案。

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,此没有矛盾,而仅仅是一种辩证演进,们共同思考有了意义,并且还使得有待共同完成工作有了意义。

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,创建联合国开始,司法、法律、和平和发展之间辩证关系,或者按照某些人说法,这些概念之间联系——它们本身便是真正方案——得到了再次确认。

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象普遍性努力这两者之间辩证关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 dialectique 的法语例句

用户正在搜索


队列, 队列的, 队旗, 队日, 队伍, 队形, 队形变换, 队医, 队友, 队员,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,

用户正在搜索


对…作X线照相, 对…作出贡献, 对爱情忠贞不渝, 对氨苯次胂酸银, 对氨苯砷酸钠, 对氨基苯磺酸, 对氨基苯甲酸, 对氨基苯胂酸钠, 对氨基甲苯邻磺酸, 对氨基萘磺酸,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,

用户正在搜索


对比试验, 对比效果, 对笔迹, 对笔石属, 对边, 对表, 对丙烯基苯酚, 对病房进行消毒, 对病人作听诊, 对病人做听诊,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,
n.f.
1. 【哲学】

2. 论;雄

— a.
,
le matérialisme dialectique 唯物主义
méthode dialectique 方法 Fr helper cop yright
近义词:
argumentation,  logique,  raisonnement
联想词
métaphysique形而上学;rhétorique修辞,修辞学;philosophique哲学;épistémologique认识论;épistémologie认识论;phénoménologie现象学;pensée思考,思想;dualité二重性,二元性;ontologique本体论;idéologique思想;théorie理论;

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目论辨范畴。

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

它们法是沿着这样轴线发展:公民-国家-区域-大陆-全世界-全人类。

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间关系是我们过去曾经指出这点。

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人和奴隶关系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无知群体意识之

Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.

秘书处对广度和深度问题有一个三管齐下办法。

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所指出,反措施总体逻辑构想是单方面行为和行动关系组成部分。

Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.

这种儿童帮助自身成长并帮助他们世界成长对话方式要求我们不断听取儿童声音。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨关系抱有雄心。

L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.

非洲和国际舞台这种势头因而演变成非洲所有权和国际社会伙伴关系相互作用进程。

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

一些政治表会被某些人视为具有冒犯性质,但却是逻辑论一部分,在这些论,泛泛而谈和简单化指责通常受到很大限制。

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是教导性又是因此必须成为促进非洲经济与社会发展联合国新议程基础。

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展和社会发展只是依照一定经济和社会法则演变漫长、自历史过程。

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明丰富在很大程度上归功于不同宗教间和文化间关系以及它们之间在各个历史阶段相互影响。

Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.

按照此项总括性计划,工发组织已将其工业方面贡献提供给有关发展论述和为可持续发展及全世界减少贫穷设计总体战略。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨办法,才能取得地海地区实现安全所需协调性和有效性。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下圈套。

Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.

而,现在似乎很清楚一点是,没有联合国领导,我们不可能理解全球发展,也无法找到当代各种挑战适当答案。

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种演进,我们共同思考有了意义,并且还使得有待共同完成工作有了意义。

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,在创建联合国开始,司法、法律、和平和发展之间关系,或者按照某些人说法,这些概念之间本在联系——它们本身便是真正方案——得到了再次确认。

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象普遍性努力这两者之间关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dialectique 的法语例句

用户正在搜索


对称化, 对称平面, 对称曲面, 对称双臂平旋桥, 对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,
n.f.
1. 【哲学】辩

2. 论;雄辩术

— a.
, 辩
le matérialisme dialectique 唯物主义
méthode dialectique 方法 Fr helper cop yright
近义词:
argumentation,  logique,  raisonnement
联想词
métaphysique形而上学;rhétorique修辞,修辞学;philosophique哲学;épistémologique认识论;épistémologie认识论;phénoménologie现象学;pensée思考,思想;dualité二重性,二元性;ontologique本体论;idéologique思想;théorie理论;

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目论辨范畴。

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

它们法是沿着这样轴线发展:公民-国家-区域-大陆-全世界-全人类。

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间关系是我们过去曾经指出这点。

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人和奴隶关系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无知群体意识之

Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.

秘书处对广度和深度问题有一个三管齐下办法。

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所指出,反措施总体逻辑构想是单方面行为和行动关系组成部分。

Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.

这种儿童帮助自身成长并帮助他们世界成长对话方式要求我们不断听取儿童声音。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨关系抱有雄心。

L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.

非洲和国际舞台这种势头因而演变成非洲所有权和国际社会伙伴关系相互作用进程。

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

表态虽然会被某人视为具有冒犯性质,但却是逻辑论一部分,在这,泛泛而谈和简单化指责通常受到很大限制。

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是教导性又是因此必须成为促进非洲经济与社会发展联合国新议程基础。

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展和社会发展只是依照一定经济和社会法则演变漫长、自然、辩历史过程。

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明丰富在很大程度上归功于不同宗教间和文化间关系以及它们之间在各个历史阶段相互影响。

Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.

按照此项总括性计划,工发组织已将其工业方面贡献提供给有关发展论述和为可持续发展及全世界减少贫穷设计总体战略。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨办法,才能取得地海地区实现安全所需协调性和有效性。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下圈套。

Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.

然而,现在似乎很清楚一点是,没有联合国领导,我们不可能理解全球发展动态,也无法找到当代各种挑战适当答案。

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种演进,我们共同思考有了意义,并且还使得有待共同完成工作有了意义。

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,在创建联合国开始,司法、法律、和平和发展之间关系,或者按照某说法,这概念之间本在联系——它们本身便是真正方案——得到了再次确认。

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象普遍性努力这两者之间关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dialectique 的法语例句

用户正在搜索


对此表示遗憾, 对此已感到厌烦, 对错误的驳斥, 对答, 对答如流, 对打, 对打(古时两人间的), 对大自然的研究, 对大自然的赞歌, 对待,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,
n.f.
1. 【哲学】辩证法

2. 论证;雄辩术

— a.
辩证, 辩证法
le matérialisme dialectique 辩证
méthode dialectique 辩证方法 Fr helper cop yright
近义词:
argumentation,  logique,  raisonnement
联想词
métaphysique形而上学;rhétorique修辞,修辞学;philosophique哲学;épistémologique认识论;épistémologie认识论;phénoménologie现象学;pensée思考,思想;dualité二重性,二元性;ontologique本体论;idéologique思想;théorie理论;

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目论辨证法范畴。

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

它们辩证法是沿着这样轴线发展:公民-国家-区域-大陆-全世界-全人类。

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间关系是辩证我们过去曾经指出这点。

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎人和奴隶辩证关系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无知群体意识之

Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.

秘书处对广度和深度问题有一个三管齐下办法。

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所指出,反措施总体逻辑构想是单方面行为和行动辩证关系组成部分。

Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.

这种儿童帮助自身成长并帮助他们世界成长对话方式要求我们不断听取儿童声音。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证关系抱有雄心。

L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.

非洲和国际舞台这种势头因而演变成非洲所有权和国际社会伙伴关系相互作程。

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

一些政治表态虽然会被某些人视为具有冒犯性质,但却是逻辑论证一部分,在这些论证,泛泛而谈和简单化指责通常受到很大限制。

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是教导性又是辩证因此必须成为促非洲经济与社会发展联合国新议程基础。

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展和社会发展只是依照一定经济和社会法则演变漫长、自然、辩证历史过程。

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明丰富在很大程度上归功于不同宗教间和文化间辩证关系以及它们之间在各个历史阶段相互影响。

Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.

按照此项总括性计划,工发组织已将其工业方面贡献提供给有关发展论述和为可持续发展及全世界减少贫穷设计总体战略。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨证办法,才能取得地海地区实现安全所需协调性和有效性。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下辩证圈套。

Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.

然而,现在似乎很清楚一点是,没有联合国领导,我们不可能理解全球发展动态,也无法找到当代各种挑战适当答案。

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种辩证,我们共同思考有了意义,并且还使得有待共同完成工作有了意义。

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,在创建联合国开始,司法、法律、和平和发展之间辩证关系,或者按照某些人说法,这些概念之间本在联系——它们本身便是真正方案——得到了再次确认。

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式特征与反对种族义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象普遍性努力这两者之间辩证关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dialectique 的法语例句

用户正在搜索


对耳屏肌, 对二苯酰苯, 对二甲苯, 对法国不友好, 对法国不友好的(人), 对法国人不友好, 对法国人不友好的(人), 对法国人友好, 对法国人友好的(人), 对法国友好,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,
n.f.
1. 【】辩证法

2. 论证;雄辩术

— a.
辩证的, 辩证法的
le matérialisme dialectique 辩证唯物主义
méthode dialectique 辩证的方法 Fr helper cop yright
近义词:
argumentation,  logique,  raisonnement
联想词
métaphysique形而上;rhétorique修辞,修辞;philosophique的;épistémologique认识论的;épistémologie认识论;phénoménologie现象;pensée思考,思想;dualité二重性,二元性;ontologique本体论的;idéologique思想;théorie理论;

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目的论辨证法的范畴。

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

它们的辩证法是沿着这样的轴线发展的:公民-家-区域-大陆-全世界-全人类。

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间的关系是辩证我们过去曾经指出这点。

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人和奴隶的辩证关系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无知的群体意识之

Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.

秘书处对广度和深度问题有一个三管齐下的办法。

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所指出的,反措施的总体逻辑构想是单方面行为和行动的辩证关系的组成部分。

Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.

这种儿童帮助自身的成长并帮助他们世界的成长的对话方式要求我们不断听取儿童的声音。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

在我们谈论改革和变化的这个时候,我认为,我们有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证的关系抱有雄心。

L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.

非洲和台的这种势头因而演变成非洲所有权和社会伙伴关系相互作用的进程。

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

一些政治表态虽然会被某些人视为具有冒犯性质,但却是逻辑论证的一部分,在这些论证,泛泛而谈和简单化的指责通常受到很大限制。

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是教导性的又是辩证因此必须成为促进非洲经济与社会发展的联合新议程的基础。

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展和社会发展只是依照一定的经济和社会法则演变的漫长、自然、辩证的历史过程。

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明的丰富在很大程度上归功于不同宗教间和文化间的辩证关系以及它们之间在各个历史阶段的相互影响。

Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.

按照此项总括性计划,工发组织已将其工业方面的贡献提供给有关发展的论述和为可持续发展及全世界减少贫穷设计总体战略。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取家、区域和三级辨证的办法,才能取得地海地区实现安全所需的协调性和有效性。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于了恐怖分子——独白的提倡者和对话的敌人——设下的辩证圈套。

Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.

然而,现在似乎很清楚的一点是,没有联合的领导,我们不可能理解全球发展的动态,也无法找到当代各种挑战的适当答案。

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种辩证的演进,我们共同的思考有了意义,并且还使得有待共同完成的工作有了意义。

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,在创建联合开始,司法、法律、和平和发展之间的辩证关系,或者按照某些人的说法,这些概念之间的本在联系——它们本身便是真正的方案——得到了再次确认。

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式的特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象的普遍性努力这两者之间的辩证关系

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dialectique 的法语例句

用户正在搜索


对福音派教义的信仰, 对父母尊敬, 对付, 对付敌人, 对付困难, 对妇女钉梢的人, 对歌, 对工, 对工会运动的疏远, 对工作充满热情,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,
n.f.
1. 【哲学】辩证法

2. 论证;雄辩术

— a.
辩证的, 辩证法的
le matérialisme dialectique 辩证唯物主义
méthode dialectique 辩证的方法 Fr helper cop yright
近义词:
argumentation,  logique,  raisonnement
联想词
métaphysique形而上学;rhétorique修辞,修辞学;philosophique哲学的;épistémologique认识论的;épistémologie认识论;phénoménologie现象学;pensée思考,思想;dualité二重性,二元性;ontologique本体论的;idéologique思想;théorie理论;

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

这种论点完全属于亚里斯多德目的论辨证法的范畴。

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

的辩证法是沿着这样的轴线发展的:公民-国家-区域-大陆-全世界-全人类。

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间的关系是辩证过去曾经指出这点。

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人和奴隶的辩证关系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无知的群体意识之

Le secrétariat suit une démarche qui se développe selon trois dimensions pour résoudre la dialectique entre action en largeur et action en profondeur.

秘书处对广度和深度问题有一个三管齐下的办法。

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所指出的,反措施的总体逻辑构想是单方面行为和行动的辩证关系的组成部分。

Cette approche dialectique où l'enfant participe à la croissance de son être et de son monde, nous invite à être continuellement à l'écoute de l'enfant.

这种儿童帮助自身的成长并帮助他世界的成长的对话方式要求不断听取儿童的声音。

À un moment où nous parlons de réforme et de changement, je crois qu'il nous est permis d'ambitionner de bâtir une relation plus dynamique, interactive et dialectique.

谈论改革和变化的这个时候,认为,有理由对建立一种更有活力、更积极互动、更辨证的关系抱有雄心。

L'impulsion ainsi donnée en Afrique et sur la scène mondiale s'est muée en un processus dialectique d'initiative africaine et de partenariat entre l'Afrique et la communauté internationale.

非洲和国际舞台的这种势头因而演变成非洲所有权和国际社会伙伴关系相互作用的进程。

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

一些政治表态虽然会被某些人视为具有冒犯性质,但却是逻辑论证的一部分,在这些论证,泛泛而谈和简单化的指责通常受到很大限制。

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是教导性的又是辩证因此必须成为促进非洲经济与社会发展的联合国新议程的基础。

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展和社会发展只是依照一定的经济和社会法则演变的漫长、自然、辩证的历史过程。

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明的丰富在很大程度上归功于不同宗教间和文化间的辩证关系以及它之间在各个历史阶段的相互影响。

Dans ce cadre, l'ONUDI offre, par industrie, sa contribution à la dialectique du développement et à l'élaboration de stratégies d'ensemble pour le développement durable et la réduction de la pauvreté dans le monde.

按照此项总括性计划,工发组织已将其工业方面的贡献提供给有关发展的论述和为可持续发展及全世界减少贫穷设计总体战略。

Le Maroc réaffirme que seule une dialectique à triple niveau national, régional et international est à même de conférer la cohérence et l'efficacité nécessaires à la sécurité dans la région de la Méditerranée.

摩洛哥重申,只有采取国家、区域和国际三级辨证的办法,才能取得地海地区实现安全所需的协调性和有效性。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于了恐怖分子——独白的提倡者和对话的敌人——设下的辩证圈套。

Il est à présent évident qu'il est impossible de comprendre la dialectique du développement mondial ou de trouver des solutions appropriées aux problèmes de notre temps sans le rôle moteur de l'Organisation des Nations Unies.

然而,现在似乎很清楚的一点是,没有联合国的领导,不可能理解全球发展的动态,也无法找到当代各种挑战的适当答案。

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种辩证的演进,共同的思考有了意义,并且还使得有待共同完成的工作有了意义。

C'est dire qu'à l'origine de l'ONU se trouve ainsi réaffirmée la relation dialectique entre justice, droit, paix, développement, ou, comme qui dirait, les liens consubstantiels entre ces concepts qui sont à eux seuls de véritables programmes.

这意味着,在创建联合国开始,司法、法律、和平和发展之间的辩证关系,或者按照某些人的说法,这些概念之间的本在联系——它本身便是真正的方案——得到了再次确认。

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式的特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象的普遍性努力这两者之间的辩证关系

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 dialectique 的法语例句

用户正在搜索


对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机, 对号, 对号入座, 对合, 对合的, 对合对应,

相似单词


dialectal, dialectalement, dialectaliser, dialecte, dialecticien, dialectique, dialectiquement, dialectologie, dialectologue, Dialister,