Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.
这一案件属上诉法院管辖。
Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.
这一案件属上诉法院管辖。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人的个性和记忆(好坏)主要是取决你的情感上的适应。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En dernier ressort, il décide de partir.
最后, 他决定走。
Il ressort de là que vous avez raison.
可见您是对的。
Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.
红的绣花在白底子上显得十分鲜明。
C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.
有时案文明文规定这一点,有时却不予说明。
Les propositions de politiques seront du ressort du prochain Gouvernement.
提供政策建议将是下届政府的事项。
Les États-Unis apprécient le travail minutieux qui ressort du rapport du Secrétaire général.
美国赞赏秘书长报告进行的详尽的工作。
Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.
最后,调查表明,中国人对奥的看法几乎一致.
Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.
专业生产气簧,座椅调角器。
La question de la rémunération des juges est du ressort de l'Assemblée générale.
法官的报酬问题应大会决定。
Mais il n'est que partiellement du ressort du Haut Commissariat d'améliorer cette situation.
现在这仅仅属于难民事务高级专员办事处的部分能来改善该局面。
Le droit à la vérité est, tel qu'il ressort des communications reçues, en pleine évolution.
从所收到的来文中可以明显看出,解真相权正在稳步发展。
Le Royaume-Uni avait à répondre en dernier ressort des obligations internationales des territoires d'outre-mer.
联合王国对海外领土的国际义务负有最终的责任。
C'est en effet ce qui ressort clairement des travaux sur le projet d'articles sur la prévention.
事实上,在关于预防的条款草案的整个起草过程中,大家都清楚这一点。
Le bois de l'arc fait ressort.
制弓用的木料有性。
Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.
国家报告显示,研究的比重很大。
L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.
世卫组织在其体专职领域内参与特别工作队的工作。
Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.
今天上午的发言中可以看到惊人的巧合。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.
这一案件属上诉法院管辖。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人的个性和记忆(好坏)主要取决你的情感上的适应力。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中凸显的正其富含多元化感官效应。
En dernier ressort, il décide de partir.
最后, 他决定走了。
Il ressort de là que vous avez raison.
由此可见的。
Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.
红的绣花在白底子上显得十分鲜明。
C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.
有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。
Les propositions de politiques seront du ressort du prochain Gouvernement.
提供政策建议将下届政府的事项。
Les États-Unis apprécient le travail minutieux qui ressort du rapport du Secrétaire général.
美国赞赏秘书长报告进行的详尽的工作。
Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.
最后,调查表明,中国人奥
的看法几乎一致.
Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.
专业生产气,座椅调角器。
La question de la rémunération des juges est du ressort de l'Assemblée générale.
法官的报酬问题应由大会决定。
Mais il n'est que partiellement du ressort du Haut Commissariat d'améliorer cette situation.
现在这仅仅属于难民事务高级专员办事处的部分能力来改善该局面。
Le droit à la vérité est, tel qu'il ressort des communications reçues, en pleine évolution.
从所收到的来文中可以明显看出,了解真相权正在稳步发展。
Le Royaume-Uni avait à répondre en dernier ressort des obligations internationales des territoires d'outre-mer.
联合王国海外领土的国际义务负有最终的责任。
C'est en effet ce qui ressort clairement des travaux sur le projet d'articles sur la prévention.
事实上,在关于预防的条款草案的整个起草过程中,大家都清楚这一点。
Le bois de l'arc fait ressort.
制弓用的木料有性。
Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.
国家报告显示,研究的比重很大。
L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.
世卫组织在其具体专职领域内参与特别工作队的工作。
Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.
今天上午的发言中可以看到惊人的巧合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.
这一案件属上诉法院管辖。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人个性和记忆(好坏)主要
取决你
情感上
适应力。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑过程中凸显
正
其富含多元化感官效应。
En dernier ressort, il décide de partir.
最后, 他决定走了。
Il ressort de là que vous avez raison.
由此可见您。
Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.
红绣花在白底子上显得十分鲜明。
C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.
有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。
Les propositions de politiques seront du ressort du prochain Gouvernement.
提供政策建议将下届政府
事项。
Les États-Unis apprécient le travail minutieux qui ressort du rapport du Secrétaire général.
美国赞赏秘书长报告进行详尽
工作。
Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.
最后,调查表明,中国人奥
看法几乎一致.
Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.
专业生产气簧,座椅调角器。
La question de la rémunération des juges est du ressort de l'Assemblée générale.
法官报酬问题应由大会决定。
Mais il n'est que partiellement du ressort du Haut Commissariat d'améliorer cette situation.
现在这仅仅属于难民事务高级专员办事处部分能力来改善该局面。
Le droit à la vérité est, tel qu'il ressort des communications reçues, en pleine évolution.
从所收到来文中可以明显看出,了解真相权正在稳步发展。
Le Royaume-Uni avait à répondre en dernier ressort des obligations internationales des territoires d'outre-mer.
联合王国海外领土
国际义务负有最终
责任。
C'est en effet ce qui ressort clairement des travaux sur le projet d'articles sur la prévention.
事实上,在关于预防条款草案
整个起草过程中,大家都清楚这一点。
Le bois de l'arc fait ressort.
制弓用木料有
性。
Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.
国家报告显示,研究比重很大。
L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.
世卫组织在其具体专职领域内参与特别工作队工作。
Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.
今天上午发言中可以看到惊人
巧合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.
这一案件属上诉法院管辖。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存于你整个人的个性和记忆(好坏)主要是取决你的情感上的适应力。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
听她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En dernier ressort, il décide de partir.
最后, 他决定走了。
Il ressort de là que vous avez raison.
由此可见您是对的。
Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.
红的绣底子上显得十分鲜明。
C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.
有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。
Les propositions de politiques seront du ressort du prochain Gouvernement.
提供政策建议将是下届政府的事项。
Les États-Unis apprécient le travail minutieux qui ressort du rapport du Secrétaire général.
美国赞赏秘书长报告进行的详尽的工作。
Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.
最后,调查表明,中国人对奥的看法几乎一致.
Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.
专业生产气弹簧,座椅调角器。
La question de la rémunération des juges est du ressort de l'Assemblée générale.
法官的报酬问题应由大会决定。
Mais il n'est que partiellement du ressort du Haut Commissariat d'améliorer cette situation.
现这仅仅属于难民事务高级专员办事处的部分能力来改善该局面。
Le droit à la vérité est, tel qu'il ressort des communications reçues, en pleine évolution.
从所收到的来文中可以明显看出,了解真相权正稳步发展。
Le Royaume-Uni avait à répondre en dernier ressort des obligations internationales des territoires d'outre-mer.
联合王国对海外领土的国际义务负有最终的责任。
C'est en effet ce qui ressort clairement des travaux sur le projet d'articles sur la prévention.
事实上,关于预防的条款草案的整个起草过程中,大家都清楚这一点。
Le bois de l'arc fait ressort.
制弓用的木料有弹性。
Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.
国家报告显示,研究的比重很大。
L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.
世卫组织其具体专职领域内参与特别工作队的工作。
Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.
今天上午的发言中可以看到惊人的巧合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.
这一案件属上诉法院管。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人的个性和记忆(好坏)主要是取决你的情感上的适应力。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En dernier ressort, il décide de partir.
最后, 他决定走了。
Il ressort de là que vous avez raison.
由此可见您是对的。
Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.
红的绣花在白底子上显得十分鲜明。
C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.
有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。
Les propositions de politiques seront du ressort du prochain Gouvernement.
提供政策建议将是下届政府的事项。
Les États-Unis apprécient le travail minutieux qui ressort du rapport du Secrétaire général.
美国赞赏秘书长报告进行的详尽的工作。
Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.
最后,调查表明,中国人对奥的看法几乎一致.
Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.
专业生产气弹簧,座椅调角器。
La question de la rémunération des juges est du ressort de l'Assemblée générale.
法官的报酬问题应由大会决定。
Mais il n'est que partiellement du ressort du Haut Commissariat d'améliorer cette situation.
现在这仅仅属于难民事务高级专员办事处的部分能力来改善该局面。
Le droit à la vérité est, tel qu'il ressort des communications reçues, en pleine évolution.
从所收到的来文中可以明显看出,了解真相权正在稳步发展。
Le Royaume-Uni avait à répondre en dernier ressort des obligations internationales des territoires d'outre-mer.
联合王国对海外领土的国际义务负有最终的责任。
C'est en effet ce qui ressort clairement des travaux sur le projet d'articles sur la prévention.
事实上,在关于预防的条款草案的整个起草过程中,大家都清楚这一点。
Le bois de l'arc fait ressort.
制弓用的木料有弹性。
Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.
国家报告显示,研究的比重很大。
L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.
世卫组织在其具体专职领域内参与特别工作队的工作。
Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.
今天上午的发言中可以看到惊人的巧合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.
一案件属上诉法院管辖。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人的个性和记忆(好坏)主要取决你的情感上的适应力。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中凸显的正其富含多元化感官效应。
En dernier ressort, il décide de partir.
最后, 他决走
。
Il ressort de là que vous avez raison.
由此见您
对的。
Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.
红的绣花在白底子上显得十分鲜明。
C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.
有时案文明文规一点,有时却不予说明。
Les propositions de politiques seront du ressort du prochain Gouvernement.
提供政策建议将下届政府的事项。
Les États-Unis apprécient le travail minutieux qui ressort du rapport du Secrétaire général.
美国赞赏秘书长报告进行的详尽的工作。
Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.
最后,调查表明,中国人对奥的看法几乎一致.
Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.
专业生产气弹簧,座椅调角器。
La question de la rémunération des juges est du ressort de l'Assemblée générale.
法官的报酬问题应由大会决。
Mais il n'est que partiellement du ressort du Haut Commissariat d'améliorer cette situation.
现在仅仅属于难民事务高级专员办事处的部分
力来改善该局面。
Le droit à la vérité est, tel qu'il ressort des communications reçues, en pleine évolution.
从所收到的来文中以明显看出,
解真相权正在稳步发展。
Le Royaume-Uni avait à répondre en dernier ressort des obligations internationales des territoires d'outre-mer.
联合王国对海外领土的国际义务负有最终的责任。
C'est en effet ce qui ressort clairement des travaux sur le projet d'articles sur la prévention.
事实上,在关于预防的条款草案的整个起草过程中,大家都清楚一点。
Le bois de l'arc fait ressort.
制弓用的木料有弹性。
Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.
国家报告显示,研究的比重很大。
L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.
世卫组织在其具体专职领域内参与特别工作队的工作。
Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.
今天上午的发言中以看到惊人的巧合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.
这一案件诉法院管辖。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整个人的个性和记忆(好坏)主要是取决你的情感的适应力。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En dernier ressort, il décide de partir.
最后, 他决定走了。
Il ressort de là que vous avez raison.
由此可您是对的。
Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.
红的绣花在白底子显得十分鲜明。
C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.
有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。
Les propositions de politiques seront du ressort du prochain Gouvernement.
提供政策建议将是下届政府的事项。
Les États-Unis apprécient le travail minutieux qui ressort du rapport du Secrétaire général.
美国赞赏秘书长报告进行的详尽的工作。
Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.
最后,调查表明,中国人对奥的看法几乎一致.
Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.
专业生产气弹簧,座椅调角器。
La question de la rémunération des juges est du ressort de l'Assemblée générale.
法官的报酬问题应由大会决定。
Mais il n'est que partiellement du ressort du Haut Commissariat d'améliorer cette situation.
现在这仅仅于难民事务高级专员办事处的部分能力来改善该局面。
Le droit à la vérité est, tel qu'il ressort des communications reçues, en pleine évolution.
从所收到的来文中可以明显看出,了解真相权正在稳步发展。
Le Royaume-Uni avait à répondre en dernier ressort des obligations internationales des territoires d'outre-mer.
联合王国对海外领土的国际义务负有最终的责任。
C'est en effet ce qui ressort clairement des travaux sur le projet d'articles sur la prévention.
事实,在关于预防的条款草案的整个起草过程中,大家都清楚这一点。
Le bois de l'arc fait ressort.
制弓的木料有弹性。
Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.
国家报告显示,研究的比重很大。
L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.
世卫组织在其具体专职领域内参与特别工作队的工作。
Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.
今天午的发言中可以看到惊人的巧合。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.
这一案件属上诉法院。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记存在于你整个人的个性和记
(
)主要是取决你的情感上的适应力。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En dernier ressort, il décide de partir.
最后, 他决定走了。
Il ressort de là que vous avez raison.
由此可见您是对的。
Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.
红的绣花在白底子上显得十分鲜明。
C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.
有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。
Les propositions de politiques seront du ressort du prochain Gouvernement.
提供政策建议将是下届政府的事项。
Les États-Unis apprécient le travail minutieux qui ressort du rapport du Secrétaire général.
美国赞赏秘书长报告进行的详尽的工作。
Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.
最后,调查表明,中国人对奥的看法几乎一致.
Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.
专业生产气弹簧,座椅调角器。
La question de la rémunération des juges est du ressort de l'Assemblée générale.
法官的报酬问题应由大会决定。
Mais il n'est que partiellement du ressort du Haut Commissariat d'améliorer cette situation.
现在这仅仅属于难民事务高级专员办事处的部分能力来改善该局面。
Le droit à la vérité est, tel qu'il ressort des communications reçues, en pleine évolution.
从所收到的来文中可以明显看出,了解真相权正在稳步发展。
Le Royaume-Uni avait à répondre en dernier ressort des obligations internationales des territoires d'outre-mer.
联合王国对海外领土的国际义务负有最终的责任。
C'est en effet ce qui ressort clairement des travaux sur le projet d'articles sur la prévention.
事实上,在关于预防的条款草案的整个起草过程中,大家都清楚这一点。
Le bois de l'arc fait ressort.
制弓用的木料有弹性。
Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.
国家报告显示,研究的比重很大。
L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.
世卫组织在其具体专职领域内参与特别工作队的工作。
Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.
今天上午的发言中可以看到惊人的巧合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.
这一案件属诉法院管辖。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存于你整个人的个性和记忆(好坏)主要是取决你的情感
的适应
。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En dernier ressort, il décide de partir.
最后, 他决定走了。
Il ressort de là que vous avez raison.
由此可见您是对的。
Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.
红的绣花白底子
显得十分鲜明。
C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.
有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。
Les propositions de politiques seront du ressort du prochain Gouvernement.
提供政策建议将是下届政府的事项。
Les États-Unis apprécient le travail minutieux qui ressort du rapport du Secrétaire général.
美国赞赏秘书长报告进行的详尽的工作。
Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.
最后,调查表明,中国人对奥的看法几乎一致.
Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.
专业生产气弹簧,座椅调角器。
La question de la rémunération des juges est du ressort de l'Assemblée générale.
法官的报酬问题应由大会决定。
Mais il n'est que partiellement du ressort du Haut Commissariat d'améliorer cette situation.
现这仅仅属于难民事务高级专员办事处的部分能
来改善该局面。
Le droit à la vérité est, tel qu'il ressort des communications reçues, en pleine évolution.
从所收到的来文中可以明显看出,了解真相权正稳步发展。
Le Royaume-Uni avait à répondre en dernier ressort des obligations internationales des territoires d'outre-mer.
联合王国对海外领土的国际义务负有最终的责任。
C'est en effet ce qui ressort clairement des travaux sur le projet d'articles sur la prévention.
事实,
关于预防的条款草案的整个起草过程中,大家都清楚这一点。
Le bois de l'arc fait ressort.
制弓用的木料有弹性。
Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.
国家报告显示,研究的比重很大。
L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.
世卫组织其具体专职领域内参与特别工作队的工作。
Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.
今天午的发言中可以看到惊人的巧合。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.
这一案件属上诉法院辖。
Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.
记忆存在于你整性和记忆(好坏)主要是取决你
情感上
适应力。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑过程中凸显
正是其富含多元化感官效应。
En dernier ressort, il décide de partir.
最后, 他决定走了。
Il ressort de là que vous avez raison.
由此可见您是对。
Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.
红绣花在白底子上显得十分鲜明。
C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.
有时案文明文规定了这一点,有时却不予说明。
Les propositions de politiques seront du ressort du prochain Gouvernement.
提供政策建议将是下届政府事项。
Les États-Unis apprécient le travail minutieux qui ressort du rapport du Secrétaire général.
美国赞赏秘书长报告进行详尽
工作。
Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.
最后,调查表明,中国对奥
看法几乎一致.
Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.
专业生产气弹簧,座椅调角器。
La question de la rémunération des juges est du ressort de l'Assemblée générale.
法官报酬问题应由大会决定。
Mais il n'est que partiellement du ressort du Haut Commissariat d'améliorer cette situation.
现在这仅仅属于难民事务高级专员办事处部分能力来改善该局面。
Le droit à la vérité est, tel qu'il ressort des communications reçues, en pleine évolution.
从所收到来文中可以明显看出,了解真相权正在稳步发展。
Le Royaume-Uni avait à répondre en dernier ressort des obligations internationales des territoires d'outre-mer.
联合王国对海外领土国际义务负有最终
责任。
C'est en effet ce qui ressort clairement des travaux sur le projet d'articles sur la prévention.
事实上,在关于预防条款草案
整
起草过程中,大家都清楚这一点。
Le bois de l'arc fait ressort.
制弓用木料有弹性。
Il ressort des rapports de pays que la recherche est importante.
国家报告显示,研究比重很大。
L'OMS participe au Groupe dans les domaines de son ressort.
世卫组织在其具体专职领域内参与特别工作队工作。
Une unanimité de vues remarquable ressort des déclarations de ce matin.
今天上午发言中可以看到惊
巧合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。