法语助手
  • 关闭

n. f. pl.
<书>(极度)苦恼, 痛苦, 折磨
les affres de l'agonie 临终痛苦

  • terrible   a. 可怕,骇人;令人讨厌,叫人难受;猛烈;非常多

近义词:
effroi,  horreur,  tourment,  transes,  agitation,  angoisse,  peur,  transe,  supplice,  angoisses,  tortures,  tourments,  anxiété
反义词:
calme,  sérénité,  volupté
joies乐;déboires失望, 挫折;tribulations患难;tourmente风暴,飓风;séquelles后遗症;tracas忧虑,愁闷,烦恼;méandres曲折;prémices处女作;subir遭受,蒙受;ravages蹂躏;méfaits危害;

J'ai des affres de la faim.

我非常饿。

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

可以见,他们家属是多么忧虑。

Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.

她了解战争甚至流放痛苦。

Les Nicaraguayens ont subi les affres et les séquelles de la guerre.

我们尼加拉瓜人经受了战争恐惧和战后磨难。

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力克服极权主义消极遗产。

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区仍然处于贫困潦倒水深火热之中。

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

我们必须采取行动,以拯救人类免遭战争蹂躏

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们幸免于全球对抗痛苦

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活社会正处于社会、经济和政治迅速转轨痛苦之中。

Ils subissent autant les affres de la guerre que les autres communautés, sinon plus en raison de leur isolement.

他们与其他样遭受战争之苦,由于所处孤立状况甚至受苦更深。

Il faut réduire la marginalisation des enfants défavorisés confrontés aux affres de la pauvreté et à l'inégalité des chances.

必须减少饱受贫穷和机会不平等之苦困境儿童边缘化。

La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.

中东区域无法承受新痛苦或场新战祸。

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在痛苦、磨难和艰难中开始

Elle l'a fait avec d'autant plus d'émotion qu'elle endure elle-même, depuis plus d'une décennie, les affres du terrorisme.

阿尔及利亚怀着更大真诚和感情表示同情,因为阿尔及利亚自己十多年来也直受到可怕恐怖主义行径影响。

L'Afrique est tout à fait prête à se libérer des affres de la pauvreté, de la maladie et du sous-développement.

非洲随时准备摆脱贫穷、疾病和欠发达痛苦。

Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos.

只有所有当事方遵守这些准则,我们才能拯救这个世界,使其免于战争和混乱痛苦。

C'est leur décision qui fera que le peuple du Darfour vivra en paix, ou devra continuer à endurer les affres de la guerre.

达尔富尔人民是在和平中生活,还是必须面临战争苦难,取决于他们决定。

M. Biaboroh-Iboro (Congo) : Ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat public sur le Moyen-Orient, qui connaît actuellement les affres de la guerre.

比亚博罗-伊博罗先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我国代表团感谢你组织关于中东局势本次公开辩论,该地区目前正在经历恐怖战争。

Ils ont été laissés dans les affres de graves problèmes politiques, économiques et sociaux, dont plusieurs ont gravement affecté le destin de leurs enfants.

结果是他们深受最严重政治、经济和社会问题影响,其中许多严重影响了他们子女命运。

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离失所者是最深切感受战争痛苦类平民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,迎向我们指正。

显示所有包含 affres 的法语例句

用户正在搜索


拔力, 拔毛, 拔毛(发), 拔毛(发)用的, 拔毛发狂, 拔毛钳, 拔锚, 拔苗移植, 拔苗助长, 拔模斜度,

相似单词


affranchi, affranchie, affranchir, affranchissable, affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur,

n. f. pl.
<书>(极度)苦恼, 苦, 折磨
les affres de l'agonie 临终

联想:
  • terrible   a. 可怕,骇人;令人讨厌,叫人难受;猛烈;非常多

近义词:
effroi,  horreur,  tourment,  transes,  agitation,  angoisse,  peur,  transe,  supplice,  angoisses,  tortures,  tourments,  anxiété
反义词:
calme,  sérénité,  volupté
联想词
joies欢乐;déboires失望, 挫折;tribulations患难;tourmente风暴,飓风;séquelles后遗症;tracas忧虑,愁闷,烦恼;méandres曲折;prémices处女作;subir遭受,蒙受;ravages蹂躏;méfaits危害;

J'ai des affres de la faim.

我非常饿。

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

可以想见,他们家属是多么忧虑。

Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.

她了解战争甚至流放苦。

Les Nicaraguayens ont subi les affres et les séquelles de la guerre.

我们尼加拉瓜人经受了战争恐惧和战后磨难。

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力克服极权主义消极遗产。

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区仍然处于贫困潦倒水深火热之中。

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

我们必须采取行动,以拯救人类免遭战争蹂躏

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们幸免于全球对抗

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活社会正处于社会、经济和政治迅速转轨之中。

Ils subissent autant les affres de la guerre que les autres communautés, sinon plus en raison de leur isolement.

他们与其他群体一样遭受战争之苦,由于所处孤立状况甚至受苦更深。

Il faut réduire la marginalisation des enfants défavorisés confrontés aux affres de la pauvreté et à l'inégalité des chances.

必须减少饱受贫穷和机会不平等之苦困境儿童边缘化。

La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.

中东区域无法承受苦或一场战祸。

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在苦、磨难和艰难中开始

Elle l'a fait avec d'autant plus d'émotion qu'elle endure elle-même, depuis plus d'une décennie, les affres du terrorisme.

阿尔及利亚怀着更大真诚和感情表示同情,因为阿尔及利亚自己十多年来也一直受到可怕恐怖主义行径影响。

L'Afrique est tout à fait prête à se libérer des affres de la pauvreté, de la maladie et du sous-développement.

非洲随时准备摆脱贫穷、疾病和欠发达苦。

Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos.

只有所有当事方遵守这些准则,我们才能拯救这个世界,使其免于战争和混乱苦。

C'est leur décision qui fera que le peuple du Darfour vivra en paix, ou devra continuer à endurer les affres de la guerre.

达尔富尔人民是在和平中生活,还是必须面临战争苦难,取决于他们决定。

M. Biaboroh-Iboro (Congo) : Ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat public sur le Moyen-Orient, qui connaît actuellement les affres de la guerre.

比亚博罗-伊博罗先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我国代表团感谢你组织关于中东局势本次公开辩论,该地区目前正在经历恐怖战争。

Ils ont été laissés dans les affres de graves problèmes politiques, économiques et sociaux, dont plusieurs ont gravement affecté le destin de leurs enfants.

结果是他们深受最严重政治、经济和社会问题影响,其中许多严重影响了他们子女命运。

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离失所者是最深切感受战争一类平民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affres 的法语例句

用户正在搜索


拔去塞子, 拔去销钉, 拔去止动销, 拔塞, 拔塞器, 拔塞式外浇口盒, 拔塞子, 拔山举鼎, 拔十得五, 拔闩开门,

相似单词


affranchi, affranchie, affranchir, affranchissable, affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur,

n. f. pl.
<书>(极度)苦恼, 苦, 折磨
les affres de l'agonie 临

联想:
  • terrible   a. 可怕,骇人;令人讨厌,叫人难受;猛烈;非常多

近义词:
effroi,  horreur,  tourment,  transes,  agitation,  angoisse,  peur,  transe,  supplice,  angoisses,  tortures,  tourments,  anxiété
反义词:
calme,  sérénité,  volupté
联想词
joies欢乐;déboires失望, 挫折;tribulations患难;tourmente风暴,飓风;séquelles后遗症;tracas忧虑,愁闷,烦恼;méandres曲折;prémices处女作;subir遭受,蒙受;ravages蹂躏;méfaits危害;

J'ai des affres de la faim.

我非常饿。

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

可以想见,他们家属是多么忧虑。

Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.

她了解战争甚至流放苦。

Les Nicaraguayens ont subi les affres et les séquelles de la guerre.

我们尼加拉瓜人经受了战争恐惧和战后磨难。

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力克服极权主义消极遗产。

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区仍然处于贫困潦倒水深火热之中。

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

我们必须采取行动,以拯救人类免遭战争蹂躏

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们幸免于全球对抗

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活社会正处于社会、经济和政治迅速转轨之中。

Ils subissent autant les affres de la guerre que les autres communautés, sinon plus en raison de leur isolement.

他们与其他群体一样遭受战争之苦,由于所处孤立状况甚至受苦更深。

Il faut réduire la marginalisation des enfants défavorisés confrontés aux affres de la pauvreté et à l'inégalité des chances.

必须减少饱受贫穷和机会不平等之苦困境儿缘化。

La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.

中东区域无法承受新苦或一场新战祸。

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在苦、磨难和艰难中开始

Elle l'a fait avec d'autant plus d'émotion qu'elle endure elle-même, depuis plus d'une décennie, les affres du terrorisme.

阿尔及利亚怀着更大真诚和感情表示同情,因为阿尔及利亚自己十多年来也一直受到可怕恐怖主义行径影响。

L'Afrique est tout à fait prête à se libérer des affres de la pauvreté, de la maladie et du sous-développement.

非洲随时准备摆脱贫穷、疾病和欠发达苦。

Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos.

只有所有当事方遵守这些准则,我们才能拯救这个世界,使其免于战争和混乱苦。

C'est leur décision qui fera que le peuple du Darfour vivra en paix, ou devra continuer à endurer les affres de la guerre.

达尔富尔人民是在和平中生活,还是必须面临战争苦难,取决于他们决定。

M. Biaboroh-Iboro (Congo) : Ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat public sur le Moyen-Orient, qui connaît actuellement les affres de la guerre.

比亚博罗-伊博罗先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我国代表团感谢你组织关于中东局势本次公开辩论,该地区目前正在经历恐怖战争。

Ils ont été laissés dans les affres de graves problèmes politiques, économiques et sociaux, dont plusieurs ont gravement affecté le destin de leurs enfants.

结果是他们深受最严重政治、经济和社会问题影响,其中许多严重影响了他们子女命运。

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离失所者是最深切感受战争一类平民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affres 的法语例句

用户正在搜索


拔牙, 拔牙钳, 拔牙楔, 拔秧, 拔一根桩子, 拔一颗牙, 拔营, 拔羽毛, 拔缘, 拔长模腔,

相似单词


affranchi, affranchie, affranchir, affranchissable, affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur,

n. f. pl.
<书>(极度)苦恼, 痛苦, 折磨
les affres de l'agonie 临终痛苦

联想:
  • terrible   a. 可怕,骇人;令人讨厌,叫人难受;猛烈;非常多

近义词:
effroi,  horreur,  tourment,  transes,  agitation,  angoisse,  peur,  transe,  supplice,  angoisses,  tortures,  tourments,  anxiété
反义词:
calme,  sérénité,  volupté
联想词
joies欢乐;déboires折;tribulations患难;tourmente风暴,飓风;séquelles后遗症;tracas忧虑,愁闷,烦恼;méandres曲折;prémices处女作;subir遭受,蒙受;ravages蹂躏;méfaits危害;

J'ai des affres de la faim.

我非常饿。

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

可以想见,他家属是多么忧虑。

Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.

她了解战争甚至流放痛苦。

Les Nicaraguayens ont subi les affres et les séquelles de la guerre.

尼加拉瓜人经受了战争恐惧和战后磨难。

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我仍然在努力克服极权主义消极遗产。

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区仍然处于贫困潦倒水深火热之中。

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

必须采取行动,以拯救人类免遭战争蹂躏

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我因此使他幸免于全球对抗痛苦

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活社会正处于社会、经济和政治迅速转轨痛苦之中。

Ils subissent autant les affres de la guerre que les autres communautés, sinon plus en raison de leur isolement.

他群体一样遭受战争之苦,由于所处孤立状况甚至受苦更深。

Il faut réduire la marginalisation des enfants défavorisés confrontés aux affres de la pauvreté et à l'inégalité des chances.

必须减少饱受贫穷和机会不平等之苦困境儿童边缘化。

La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.

中东区域无法承受新痛苦或一场新战祸。

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在痛苦、磨难和艰难中开始

Elle l'a fait avec d'autant plus d'émotion qu'elle endure elle-même, depuis plus d'une décennie, les affres du terrorisme.

阿尔及利亚怀着更大真诚和感情表示同情,因为阿尔及利亚自己十多年来也一直受到可怕恐怖主义行径影响。

L'Afrique est tout à fait prête à se libérer des affres de la pauvreté, de la maladie et du sous-développement.

非洲随时准备摆脱贫穷、疾病和欠发达痛苦。

Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos.

只有所有当事方遵守这些准则,我才能拯救这个世界,使免于战争和混乱痛苦。

C'est leur décision qui fera que le peuple du Darfour vivra en paix, ou devra continuer à endurer les affres de la guerre.

达尔富尔人民是在和平中生活,还是必须面临战争苦难,取决于他决定。

M. Biaboroh-Iboro (Congo) : Ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat public sur le Moyen-Orient, qui connaît actuellement les affres de la guerre.

比亚博罗-伊博罗先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我国代表团感谢你组织关于中东局势本次公开辩论,该地区目前正在经历恐怖战争。

Ils ont été laissés dans les affres de graves problèmes politiques, économiques et sociaux, dont plusieurs ont gravement affecté le destin de leurs enfants.

结果是他深受最严重政治、经济和社会问题影响,中许多严重影响了他子女命运。

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离所者是最深切感受战争痛苦一类平民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 affres 的法语例句

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


affranchi, affranchie, affranchir, affranchissable, affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur,

n. f. pl.
<书>(极度)苦恼, 痛苦, 折磨
les affres de l'agonie 临终痛苦

  • terrible   a. 可怕,骇人;令人讨厌,叫人难受;猛烈;非常多

近义词:
effroi,  horreur,  tourment,  transes,  agitation,  angoisse,  peur,  transe,  supplice,  angoisses,  tortures,  tourments,  anxiété
反义词:
calme,  sérénité,  volupté
joies欢乐;déboires失望, 挫折;tribulations患难;tourmente风暴,飓风;séquelles后遗症;tracas忧虑,愁闷,烦恼;méandres曲折;prémices处女作;subir受,蒙受;ravages蹂躏;méfaits危害;

J'ai des affres de la faim.

我非常饿。

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

可以见,他们家属是多么忧虑。

Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.

她了解战争甚至流放痛苦。

Les Nicaraguayens ont subi les affres et les séquelles de la guerre.

我们尼加拉瓜人经受了战争恐惧和战后磨难。

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力克服极权主义消极遗产。

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区仍然处于贫困潦倒水深火热之中。

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

我们必须采取行动,以拯救人类免战争蹂躏

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们幸免于全球对抗痛苦

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活社会正处于社会、经济和政治迅速转轨痛苦之中。

Ils subissent autant les affres de la guerre que les autres communautés, sinon plus en raison de leur isolement.

他们与其他群体受战争之苦,由于所处孤立状况甚至受苦更深。

Il faut réduire la marginalisation des enfants défavorisés confrontés aux affres de la pauvreté et à l'inégalité des chances.

必须减少饱受贫穷和机会不平等之苦困境儿童边缘化。

La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.

中东区域无法承受新痛苦或场新战祸。

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在痛苦、磨难和艰难中开始

Elle l'a fait avec d'autant plus d'émotion qu'elle endure elle-même, depuis plus d'une décennie, les affres du terrorisme.

阿尔及利亚怀着更大真诚和感情表示同情,因为阿尔及利亚自己十多年来也直受到可怕恐怖主义行径影响。

L'Afrique est tout à fait prête à se libérer des affres de la pauvreté, de la maladie et du sous-développement.

非洲随时准备摆脱贫穷、疾病和欠发达痛苦。

Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos.

只有所有当事方遵守这些准则,我们才能拯救这个世界,使其免于战争和混乱痛苦。

C'est leur décision qui fera que le peuple du Darfour vivra en paix, ou devra continuer à endurer les affres de la guerre.

达尔富尔人民是在和平中生活,还是必须面临战争苦难,取决于他们决定。

M. Biaboroh-Iboro (Congo) : Ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat public sur le Moyen-Orient, qui connaît actuellement les affres de la guerre.

比亚博罗-伊博罗先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我国代表团感谢你组织关于中东局势本次公开辩论,该地区目前正在经历恐怖战争。

Ils ont été laissés dans les affres de graves problèmes politiques, économiques et sociaux, dont plusieurs ont gravement affecté le destin de leurs enfants.

结果是他们深受最严重政治、经济和社会问题影响,其中许多严重影响了他们子女命运。

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离失所者是最深切感受战争痛苦类平民。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affres 的法语例句

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于,

相似单词


affranchi, affranchie, affranchir, affranchissable, affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur,

n. f. pl.
<书>()苦恼, 痛苦, 折磨
les affres de l'agonie 临终痛苦

联想:
  • terrible   a. 可怕,骇人;令人讨厌,叫人难受;猛烈;非常多

词:
effroi,  horreur,  tourment,  transes,  agitation,  angoisse,  peur,  transe,  supplice,  angoisses,  tortures,  tourments,  anxiété
词:
calme,  sérénité,  volupté
联想词
joies欢乐;déboires失望, 挫折;tribulations患难;tourmente风暴,飓风;séquelles后遗症;tracas忧虑,愁闷,烦恼;méandres曲折;prémices处女作;subir遭受,蒙受;ravages蹂躏;méfaits危害;

J'ai des affres de la faim.

我非常饿。

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

可以想见,他们家属是多么忧虑。

Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.

她了解战争甚至流放痛苦。

Les Nicaraguayens ont subi les affres et les séquelles de la guerre.

我们尼加拉瓜人经受了战争恐惧和战后磨难。

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力克服遗产。

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区仍然处于贫困潦倒水深火热之中。

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

我们必须采取行动,以拯救人类免遭战争蹂躏

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们幸免于全球对抗痛苦

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活社会正处于社会、经济和政治迅速转轨痛苦之中。

Ils subissent autant les affres de la guerre que les autres communautés, sinon plus en raison de leur isolement.

他们与其他群体一样遭受战争之苦,由于所处孤立状况甚至受苦更深。

Il faut réduire la marginalisation des enfants défavorisés confrontés aux affres de la pauvreté et à l'inégalité des chances.

必须减少饱受贫穷和机会不平等之苦困境儿童边缘化。

La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.

中东区域无法承受新痛苦或一场新战祸。

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在痛苦、磨难和艰难中开始

Elle l'a fait avec d'autant plus d'émotion qu'elle endure elle-même, depuis plus d'une décennie, les affres du terrorisme.

阿尔及利亚怀着更大真诚和感情表示同情,因为阿尔及利亚自己十多年来也一直受到可怕恐怖行径影响。

L'Afrique est tout à fait prête à se libérer des affres de la pauvreté, de la maladie et du sous-développement.

非洲随时准备摆脱贫穷、疾病和欠发达痛苦。

Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos.

只有所有当事方遵守这些准则,我们才能拯救这个世界,使其免于战争和混乱痛苦。

C'est leur décision qui fera que le peuple du Darfour vivra en paix, ou devra continuer à endurer les affres de la guerre.

达尔富尔人民是在和平中生活,还是必须面临战争苦难,取决于他们决定。

M. Biaboroh-Iboro (Congo) : Ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat public sur le Moyen-Orient, qui connaît actuellement les affres de la guerre.

比亚博罗-伊博罗先生(刚果)(以法语发言):席先生,我国代表团感谢你组织关于中东局势本次公开辩论,该地区目前正在经历恐怖战争。

Ils ont été laissés dans les affres de graves problèmes politiques, économiques et sociaux, dont plusieurs ont gravement affecté le destin de leurs enfants.

结果是他们深受最严重政治、经济和社会问题影响,其中许多严重影响了他们子女命运。

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离失所者是最深切感受战争痛苦一类平民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affres 的法语例句

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


affranchi, affranchie, affranchir, affranchissable, affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur,

n. f. pl.
<书>(极度)苦恼, 痛苦, 折磨
les affres de l'agonie 临终痛苦

  • terrible   a. 可怕,骇人;令人讨厌,叫人难受;猛烈;非常多

近义词:
effroi,  horreur,  tourment,  transes,  agitation,  angoisse,  peur,  transe,  supplice,  angoisses,  tortures,  tourments,  anxiété
反义词:
calme,  sérénité,  volupté
joies欢乐;déboires失望, 挫折;tribulations患难;tourmente风暴,飓风;séquelles后遗症;tracas忧虑,愁闷,烦恼;méandres曲折;prémices处女作;subir遭受,蒙受;ravages蹂躏;méfaits危害;

J'ai des affres de la faim.

我非常饿。

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

可以见,他们家属是多么忧虑。

Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.

她了解战争甚至流放痛苦。

Les Nicaraguayens ont subi les affres et les séquelles de la guerre.

我们尼加拉瓜人经受了战争恐惧和战后磨难。

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力克服极权主义消极遗产。

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区仍然处于贫困潦倒水深火热之中。

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

我们必须采取行动,以拯救人类免遭战争蹂躏

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们幸免于全球对抗痛苦

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活正处于社、经济和政治迅速转轨痛苦之中。

Ils subissent autant les affres de la guerre que les autres communautés, sinon plus en raison de leur isolement.

他们与其他群体一样遭受战争之苦,由于所处孤立状况甚至受苦更深。

Il faut réduire la marginalisation des enfants défavorisés confrontés aux affres de la pauvreté et à l'inégalité des chances.

必须减少饱受贫穷和平等之苦困境儿童边缘化。

La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.

中东区域无法承受新痛苦或一场新战祸。

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在痛苦、磨难和艰难中开始

Elle l'a fait avec d'autant plus d'émotion qu'elle endure elle-même, depuis plus d'une décennie, les affres du terrorisme.

阿尔及利亚怀着更大真诚和感情表示同情,因为阿尔及利亚自己十多年来也一直受到可怕恐怖主义行径影响。

L'Afrique est tout à fait prête à se libérer des affres de la pauvreté, de la maladie et du sous-développement.

非洲随时准备摆脱贫穷、疾病和欠发达痛苦。

Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos.

只有所有当事方遵守这些准则,我们才能拯救这个世界,使其免于战争和混乱痛苦。

C'est leur décision qui fera que le peuple du Darfour vivra en paix, ou devra continuer à endurer les affres de la guerre.

达尔富尔人民是在和平中生活,还是必须面临战争苦难,取决于他们决定。

M. Biaboroh-Iboro (Congo) : Ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat public sur le Moyen-Orient, qui connaît actuellement les affres de la guerre.

比亚博罗-伊博罗先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我国代表团感谢你组织关于中东局势本次公开辩论,该地区目前正在经历恐怖战争。

Ils ont été laissés dans les affres de graves problèmes politiques, économiques et sociaux, dont plusieurs ont gravement affecté le destin de leurs enfants.

结果是他们深受最严重政治、经济和社问题影响,其中许多严重影响了他们子女命运。

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离失所者是最深切感受战争痛苦一类平民。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affres 的法语例句

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


affranchi, affranchie, affranchir, affranchissable, affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur,

n. f. pl.
<书>(极度)恼, 痛, 折磨
les affres de l'agonie 临终

联想:
  • terrible   a. 可怕,骇人;令人讨厌,叫人难受;猛烈;非常多

近义词:
effroi,  horreur,  tourment,  transes,  agitation,  angoisse,  peur,  transe,  supplice,  angoisses,  tortures,  tourments,  anxiété
反义词:
calme,  sérénité,  volupté
联想词
joies欢乐;déboires失望, 挫折;tribulations患难;tourmente风暴,飓风;séquelles后遗症;tracas忧虑,愁闷,烦恼;méandres曲折;prémices处女作;subir遭受,蒙受;ravages蹂躏;méfaits危害;

J'ai des affres de la faim.

我非常饿。

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

可以想见,他们家属是多么忧虑。

Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.

她了解战争甚至流放

Les Nicaraguayens ont subi les affres et les séquelles de la guerre.

我们尼加拉瓜人经受了战争恐惧和战后磨难。

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力克服极权主义消极遗产。

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区仍然处于贫困潦倒水深火热之中。

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

我们必须采取行动,以拯救人类免遭战争蹂躏

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们幸免于全球对抗

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活社会正处于社会、经济和政治迅速转轨之中。

Ils subissent autant les affres de la guerre que les autres communautés, sinon plus en raison de leur isolement.

他们与其他群体样遭受战争之,由于所处孤立状况甚至受更深。

Il faut réduire la marginalisation des enfants défavorisés confrontés aux affres de la pauvreté et à l'inégalité des chances.

必须减少饱受贫穷和机会不平等之困境儿童边缘化。

La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.

中东区域无法承受新场新战祸。

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在痛、磨难和艰难中开始

Elle l'a fait avec d'autant plus d'émotion qu'elle endure elle-même, depuis plus d'une décennie, les affres du terrorisme.

阿尔及利亚怀着更大真诚和感情表示同情,因为阿尔及利亚自己十多年来也直受到可怕恐怖主义行径影响。

L'Afrique est tout à fait prête à se libérer des affres de la pauvreté, de la maladie et du sous-développement.

非洲随时准备摆脱贫穷、疾病和欠发达

Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos.

只有所有当事方遵守这些准则,我们才能拯救这个世界,使其免于战争和混乱

C'est leur décision qui fera que le peuple du Darfour vivra en paix, ou devra continuer à endurer les affres de la guerre.

达尔富尔人民是在和平中生活,还是必须面临战争难,取决于他们决定。

M. Biaboroh-Iboro (Congo) : Ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat public sur le Moyen-Orient, qui connaît actuellement les affres de la guerre.

比亚博罗-伊博罗先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我国代表团感谢你组织关于中东局势本次公开辩论,该地区目前正在经历恐怖战争。

Ils ont été laissés dans les affres de graves problèmes politiques, économiques et sociaux, dont plusieurs ont gravement affecté le destin de leurs enfants.

结果是他们深受最严重政治、经济和社会问题影响,其中许多严重影响了他们子女命运。

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离失所者是最深切感受战争类平民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affres 的法语例句

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


affranchi, affranchie, affranchir, affranchissable, affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur,

n. f. pl.
<书>(极度)恼, , 折磨
les affres de l'agonie 临终

联想:
  • terrible   a. 可怕,骇人;令人讨厌,叫人难受;猛烈;非常多

近义词:
effroi,  horreur,  tourment,  transes,  agitation,  angoisse,  peur,  transe,  supplice,  angoisses,  tortures,  tourments,  anxiété
反义词:
calme,  sérénité,  volupté
联想词
joies欢乐;déboires失望, 挫折;tribulations患难;tourmente风暴,飓风;séquelles后遗症;tracas忧虑,愁闷,烦恼;méandres曲折;prémices处女作;subir遭受,蒙受;ravages蹂躏;méfaits危害;

J'ai des affres de la faim.

我非常饿。

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

可以想见,他们家属是多么忧虑。

Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.

她了解战争甚至流放

Les Nicaraguayens ont subi les affres et les séquelles de la guerre.

我们尼加拉瓜人经受了战争恐惧和战后磨难。

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力克服极权主义消极遗产。

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区仍然处于贫困潦倒水深火热之中。

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

我们必须采取行动,以拯救人类免遭战争蹂躏

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们幸免于全球对抗

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活社会正处于社会、经济和政治迅速转轨之中。

Ils subissent autant les affres de la guerre que les autres communautés, sinon plus en raison de leur isolement.

他们与其他群体一样遭受战争之,由于所处孤立状况甚至受更深。

Il faut réduire la marginalisation des enfants défavorisés confrontés aux affres de la pauvreté et à l'inégalité des chances.

必须减少饱受贫穷和机会不平等之困境儿童边缘化。

La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.

中东区域无法承受新一场新战祸。

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在、磨难和艰难中开始

Elle l'a fait avec d'autant plus d'émotion qu'elle endure elle-même, depuis plus d'une décennie, les affres du terrorisme.

阿尔及利亚怀着更大真诚和感情表示同情,因为阿尔及利亚自己十多年来也一直受到可怕恐怖主义行径影响。

L'Afrique est tout à fait prête à se libérer des affres de la pauvreté, de la maladie et du sous-développement.

非洲随时准备摆脱贫穷、疾病和欠发达

Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos.

只有所有当事方遵守这些准则,我们才能拯救这个世界,使其免于战争和混乱

C'est leur décision qui fera que le peuple du Darfour vivra en paix, ou devra continuer à endurer les affres de la guerre.

达尔富尔人民是在和平中生活,还是必须面临战争难,取决于他们决定。

M. Biaboroh-Iboro (Congo) : Ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat public sur le Moyen-Orient, qui connaît actuellement les affres de la guerre.

比亚博罗-伊博罗先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我国代表团感谢你组织关于中东局势本次公开辩论,该地区目前正在经历恐怖战争。

Ils ont été laissés dans les affres de graves problèmes politiques, économiques et sociaux, dont plusieurs ont gravement affecté le destin de leurs enfants.

结果是他们深受最严重政治、经济和社会问题影响,其中许多严重影响了他们子女命运。

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离失所者是最深切感受战争一类平民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affres 的法语例句

用户正在搜索


把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展,

相似单词


affranchi, affranchie, affranchir, affranchissable, affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur,

n. f. pl.
<书>(极度)恼, , 折磨
les affres de l'agonie 临终

联想:
  • terrible   a. 可怕,骇人;令人讨厌,叫人难受;猛烈;非常多

近义词:
effroi,  horreur,  tourment,  transes,  agitation,  angoisse,  peur,  transe,  supplice,  angoisses,  tortures,  tourments,  anxiété
反义词:
calme,  sérénité,  volupté
联想词
joies欢乐;déboires失望, 挫折;tribulations患难;tourmente风暴,飓风;séquelles后遗症;tracas忧虑,愁闷,烦恼;méandres曲折;prémices处女作;subir遭受,蒙受;ravages蹂躏;méfaits危害;

J'ai des affres de la faim.

我非常饿。

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

想见,他们家属是多么忧虑。

Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.

她了解战争甚至流放

Les Nicaraguayens ont subi les affres et les séquelles de la guerre.

我们尼加拉瓜人经受了战争恐惧和战后磨难。

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力克服极权主义消极遗产。

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区仍然处于贫困潦倒水深火热之中。

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

我们必须采取行动,人类免遭战争蹂躏

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们幸免于全球对抗

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活社会正处于社会、经济和政治迅速转轨之中。

Ils subissent autant les affres de la guerre que les autres communautés, sinon plus en raison de leur isolement.

他们与其他群体一样遭受战争之,由于所处孤立状况甚至受更深。

Il faut réduire la marginalisation des enfants défavorisés confrontés aux affres de la pauvreté et à l'inégalité des chances.

必须减少饱受贫穷和机会不平等之困境儿童边缘化。

La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.

中东区域无法承受新或一场新战祸。

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在、磨难和艰难中开始

Elle l'a fait avec d'autant plus d'émotion qu'elle endure elle-même, depuis plus d'une décennie, les affres du terrorisme.

阿尔及利亚怀着更大真诚和感情表示同情,因为阿尔及利亚自己十多年来也一直受到可怕恐怖主义行径影响。

L'Afrique est tout à fait prête à se libérer des affres de la pauvreté, de la maladie et du sous-développement.

非洲随时准备摆脱贫穷、疾病和欠发达

Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos.

只有所有当事方遵守这些准则,我们才能这个世界,使其免于战争和混乱

C'est leur décision qui fera que le peuple du Darfour vivra en paix, ou devra continuer à endurer les affres de la guerre.

达尔富尔人民是在和平中生活,还是必须面临战争难,取决于他们决定。

M. Biaboroh-Iboro (Congo) : Ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat public sur le Moyen-Orient, qui connaît actuellement les affres de la guerre.

比亚博罗-伊博罗先生(刚果)(法语发言):主席先生,我国代表团感谢你组织关于中东局势本次公开辩论,该地区目前正在经历恐怖战争。

Ils ont été laissés dans les affres de graves problèmes politiques, économiques et sociaux, dont plusieurs ont gravement affecté le destin de leurs enfants.

结果是他们深受最严重政治、经济和社会问题影响,其中许多严重影响了他们子女命运。

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离失所者是最深切感受战争一类平民。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 affres 的法语例句

用户正在搜索


靶筏, 靶核, 靶机, 靶粒子, 靶酶, 靶器官, 靶墙, 靶台, 靶艇, 靶细胞,

相似单词


affranchi, affranchie, affranchir, affranchissable, affranchissement, affres, affrété, affrètement, affréter, affréteur,