Il est violent, instable, et, à bien des égards, très angoissant pour les femmes.
这个阿富汗存在着暴力、不稳定,它在很多方面对妇女来说是令恐惧
。
Il est violent, instable, et, à bien des égards, très angoissant pour les femmes.
这个阿富汗存在着暴力、不稳定,它在很多方面对妇女来说是令恐惧
。
La question de la survie et du développement de l'enfant, en particulier en Afrique subsaharienne, relève d'une préoccupation angoissante.
儿童生存与发展问题,特别是在撒哈拉以南非洲地区,是一个令
问题。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令恐慌
也正是这一点。
Celle-ci est tout aussi difficile, tout aussi angoissante, compte tenu des intérêts toujours considérables, qui sont de plus en plus en jeu.
由于日益攸关是重大
利益,这也同样困难和令
畏惧。
Il est angoissant pour des témoins venus de leur plein gré et sincèrement désireux d'aider la justice de servir d'amusement à des avocats sans scrupules.
这是证感到沮丧
原因,他们站出来并真正想帮助审判
进行,但却成为一些残忍
辩护律师取乐
工具。
Nous sommes régulièrement mis en présence des perspectives angoissantes de l'emploi possible d'agents biologiques répandus dans l'atmosphère, même non intentionnellement et en dépit des contrôles.
尽管采取了各种管制措施,我们还经常面对对下述情况进行透彻分析:即释放到环境中
生物制剂可能造成
后果,即使不是故意释放
。
Tendance particulièrement angoissante, on assiste à la multiplication des attaques-suicide à la voiture et au camion piégés, ou engins explosifs improvisés pour reprendre le terme technique consacré.
一个尤其可怕趋势是,自杀式袭击手段被越来越多地使用,包括使用汽车炸弹和卡车炸弹,或使用以可怕技术用语称谓
简易爆炸装置。
En examinant la problématique du sida par rapport au personnel affecté au maintien de la paix, le Conseil de sécurité se trouve confronté à un problème angoissant.
在考虑艾滋病问题同联合国维持和平员
关系时,安全理事会面临着令
担忧
问题。
Cette modalité est importante dans la mesure où elle exige la participation des parents tout en éliminant la contrainte angoissante de dépendre des bons résultats obtenus en classe.
作为争取家长参与一种方式,很重要
一点就是让他们不必为孩子
学习成绩担忧。
La République d'Haïti soutient sans réserve toute solution négociée, efficace, globale et durable, au sein de notre Organisation, visant à résoudre le problème angoissant de la dette des peuples des pays pauvres.
海地共和国毫不保留地支持联合国旨在解决穷国民痛
债务问题
各项谈判制定
、有效、全面和持久倡议。
À cet égard, ma délégation partage l'inquiétude exprimée ici cet après-midi par l'Union européenne face à l'angoissante situation des territoires palestiniens et de la population qui y vit, en conséquence des mesures d'étranglement imposées par Israël.
今天下午欧洲联盟对巴勒斯坦领土居民令极为关注
局势、特别是对以色列对这些居民
压制表示关切,我国代表团也同样感到关切。
Je veux parler, concrètement, de la question du Moyen-Orient, tragique, angoissante, insoutenable, et qui alimente avec les accusations de pratique de deux poids deux mesures l'incompréhension et le sentiment de frustration compréhensible de la population de la zone.
我指是中东问题—— 一个不幸、痛
和难以维持
局势,通过关于双重标准
指控而助长了这一地区
民
误解和可以理解
沮丧。
Compte tenu de ces circonstances pénibles et angoissantes, notre délégation pense que la réinstallation des réfugiés aurait plus de sens si elle était réalisée dans le contexte des efforts faits pour relancer l'activité économique et réparer la trame sociale.
鉴于这种暗淡和令痛心
情况,我国代表团认为,如果在努力重振经济活动和修补社会基础结构
构架内展开,难民
重新安置将更有意义。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令焦躁不安和沮丧
气氛,这不仅使个别工作
员付出沉重
代价,而且使他们履行职务所在
单位在工作关系上并最终使整个联合国付出沉重
代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est violent, instable, et, à bien des égards, très angoissant pour les femmes.
这个阿富汗存在着暴力、不稳定,它在很多方面对妇女来说是令恐惧
。
La question de la survie et du développement de l'enfant, en particulier en Afrique subsaharienne, relève d'une préoccupation angoissante.
儿童生存与发展问题,特别是在撒哈拉以南非洲地区,是一个令
苦恼
问题。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令恐慌
也正是这一点。
Celle-ci est tout aussi difficile, tout aussi angoissante, compte tenu des intérêts toujours considérables, qui sont de plus en plus en jeu.
由于日益攸关是重大
利益,这也
难和令
畏惧。
Il est angoissant pour des témoins venus de leur plein gré et sincèrement désireux d'aider la justice de servir d'amusement à des avocats sans scrupules.
这是证感到沮丧
原因,他们站出来并真正想帮助审判
进行,但却成为一些残忍
辩护律师取乐
工具。
Nous sommes régulièrement mis en présence des perspectives angoissantes de l'emploi possible d'agents biologiques répandus dans l'atmosphère, même non intentionnellement et en dépit des contrôles.
尽管采取了各种管制措施,我们还经常面对对下述情况进行透彻分析:即释放到环境中
生物制剂可能造成
后果,即使不是故意释放
。
Tendance particulièrement angoissante, on assiste à la multiplication des attaques-suicide à la voiture et au camion piégés, ou engins explosifs improvisés pour reprendre le terme technique consacré.
一个尤其可怕趋势是,自杀式袭击手段被越来越多地使用,包括使用汽车炸弹和卡车炸弹,或使用以可怕技术用语称谓
简易爆炸装置。
En examinant la problématique du sida par rapport au personnel affecté au maintien de la paix, le Conseil de sécurité se trouve confronté à un problème angoissant.
在考虑艾滋病问题联合国维持和平
员
关系时,安全理事会面临着令
问题。
Cette modalité est importante dans la mesure où elle exige la participation des parents tout en éliminant la contrainte angoissante de dépendre des bons résultats obtenus en classe.
作为争取家长参与一种方式,很重要
一点就是让他们不必为孩子
学习成绩
。
La République d'Haïti soutient sans réserve toute solution négociée, efficace, globale et durable, au sein de notre Organisation, visant à résoudre le problème angoissant de la dette des peuples des pays pauvres.
海地共和国毫不保留地支持联合国旨在解决穷国民痛苦债务问题
各项谈判制定
、有效、全面和持久倡议。
À cet égard, ma délégation partage l'inquiétude exprimée ici cet après-midi par l'Union européenne face à l'angoissante situation des territoires palestiniens et de la population qui y vit, en conséquence des mesures d'étranglement imposées par Israël.
今天下午欧洲联盟对巴勒斯坦领土居民令极为关注
局势、特别是对以色列对这些居民
压制表示关切,我国代表团也
感到关切。
Je veux parler, concrètement, de la question du Moyen-Orient, tragique, angoissante, insoutenable, et qui alimente avec les accusations de pratique de deux poids deux mesures l'incompréhension et le sentiment de frustration compréhensible de la population de la zone.
我指是中东问题—— 一个不幸、痛苦和难以维持
局势,通过关于双重标准
指控而助长了这一地区
民
误解和可以理解
沮丧。
Compte tenu de ces circonstances pénibles et angoissantes, notre délégation pense que la réinstallation des réfugiés aurait plus de sens si elle était réalisée dans le contexte des efforts faits pour relancer l'activité économique et réparer la trame sociale.
鉴于这种暗淡和令痛心
情况,我国代表团认为,如果在努力重振经济活动和修补社会基础结构
构架内展开,难民
重新安置将更有意义。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令焦躁不安和沮丧
气氛,这不仅使个别工作
员付出沉重
代价,而且使他们履行职务所在
单位在工作关系上并最终使整个联合国付出沉重
代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est violent, instable, et, à bien des égards, très angoissant pour les femmes.
这个阿富汗存在着暴力、稳定,它在很多方面对妇女来说是令
恐
的。
La question de la survie et du développement de l'enfant, en particulier en Afrique subsaharienne, relève d'une préoccupation angoissante.
儿童的生存与发展问题,特别是在撒哈拉以南非洲地区,是一个令苦恼的问题。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令恐慌的也正是这一点。
Celle-ci est tout aussi difficile, tout aussi angoissante, compte tenu des intérêts toujours considérables, qui sont de plus en plus en jeu.
由于日益攸关的是重大的利益,这也同样困难和令。
Il est angoissant pour des témoins venus de leur plein gré et sincèrement désireux d'aider la justice de servir d'amusement à des avocats sans scrupules.
这是证感到沮丧的原因,他们站出来并真正想帮助审判的进行,但却成为一些残忍的辩护律师取乐的工具。
Nous sommes régulièrement mis en présence des perspectives angoissantes de l'emploi possible d'agents biologiques répandus dans l'atmosphère, même non intentionnellement et en dépit des contrôles.
尽管采取了各种管制措施,我们还经常面对对下述情况进行的透彻分析:即释放到环境中的生物制剂可能造成的后果,即使是故意释放的。
Tendance particulièrement angoissante, on assiste à la multiplication des attaques-suicide à la voiture et au camion piégés, ou engins explosifs improvisés pour reprendre le terme technique consacré.
一个尤其可怕的趋势是,自杀式袭击手段被越来越多地使用,包括使用汽车炸弹和卡车炸弹,或使用以可怕技术用语称谓的简易爆炸装置。
En examinant la problématique du sida par rapport au personnel affecté au maintien de la paix, le Conseil de sécurité se trouve confronté à un problème angoissant.
在考虑艾滋病问题同联合国维持和平员的关系时,
全理事会面临着令
担忧的问题。
Cette modalité est importante dans la mesure où elle exige la participation des parents tout en éliminant la contrainte angoissante de dépendre des bons résultats obtenus en classe.
作为争取家长参与的一种方式,很重要的一点就是让他们必为孩子的学习成绩担忧。
La République d'Haïti soutient sans réserve toute solution négociée, efficace, globale et durable, au sein de notre Organisation, visant à résoudre le problème angoissant de la dette des peuples des pays pauvres.
海地共和国毫保留地支持联合国旨在解决穷国
民痛苦债务问题的各项谈判制定的、有效、全面和持久倡议。
À cet égard, ma délégation partage l'inquiétude exprimée ici cet après-midi par l'Union européenne face à l'angoissante situation des territoires palestiniens et de la population qui y vit, en conséquence des mesures d'étranglement imposées par Israël.
今天下午欧洲联盟对巴勒斯坦领土居民令极为关注的局势、特别是对以色列对这些居民的压制表示关切,我国代表团也同样感到关切。
Je veux parler, concrètement, de la question du Moyen-Orient, tragique, angoissante, insoutenable, et qui alimente avec les accusations de pratique de deux poids deux mesures l'incompréhension et le sentiment de frustration compréhensible de la population de la zone.
我指的是中东问题—— 一个幸、痛苦和难以维持的局势,通过关于双重标准的指控而助长了这一地区
民的误解和可以理解的沮丧。
Compte tenu de ces circonstances pénibles et angoissantes, notre délégation pense que la réinstallation des réfugiés aurait plus de sens si elle était réalisée dans le contexte des efforts faits pour relancer l'activité économique et réparer la trame sociale.
鉴于这种暗淡和令痛心的情况,我国代表团认为,如果在努力重振经济活动和修补社会基础结构的构架内展开,难民的重新
置将更有意义。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令焦躁
和沮丧的气氛,这
仅使个别工作
员付出沉重的代价,而且使他们履行职务所在的单位在工作关系上并最终使整个联合国付出沉重的代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est violent, instable, et, à bien des égards, très angoissant pour les femmes.
这个阿富汗存在着暴力、不稳定,它在很多方面对妇女来说是令恐惧的。
La question de la survie et du développement de l'enfant, en particulier en Afrique subsaharienne, relève d'une préoccupation angoissante.
儿童的生存与发展问题,特别是在撒哈拉以南非洲地区,是一个令苦恼的问题。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令恐慌的也正是这一点。
Celle-ci est tout aussi difficile, tout aussi angoissante, compte tenu des intérêts toujours considérables, qui sont de plus en plus en jeu.
由于日益攸关的是重大的利益,这也同样困难和令畏惧。
Il est angoissant pour des témoins venus de leur plein gré et sincèrement désireux d'aider la justice de servir d'amusement à des avocats sans scrupules.
这是证感到沮丧的原因,他们站出来并真正想帮助审判的
,
却成为一些残忍的辩护律师取乐的工具。
Nous sommes régulièrement mis en présence des perspectives angoissantes de l'emploi possible d'agents biologiques répandus dans l'atmosphère, même non intentionnellement et en dépit des contrôles.
尽管采取了各种管制措施,我们还经常面对对下述情况的透彻分析:即释放到环境中的生物制剂可能造成的后果,即使不是故意释放的。
Tendance particulièrement angoissante, on assiste à la multiplication des attaques-suicide à la voiture et au camion piégés, ou engins explosifs improvisés pour reprendre le terme technique consacré.
一个尤其可怕的趋势是,自杀式袭击手段被越来越多地使用,包括使用汽车炸弹和卡车炸弹,或使用以可怕技术用语称谓的简易爆炸装置。
En examinant la problématique du sida par rapport au personnel affecté au maintien de la paix, le Conseil de sécurité se trouve confronté à un problème angoissant.
在考虑艾滋病问题同合国维持和平
员的关系时,安全理事会面临着令
担忧的问题。
Cette modalité est importante dans la mesure où elle exige la participation des parents tout en éliminant la contrainte angoissante de dépendre des bons résultats obtenus en classe.
作为争取家长参与的一种方式,很重要的一点就是让他们不必为孩子的学习成绩担忧。
La République d'Haïti soutient sans réserve toute solution négociée, efficace, globale et durable, au sein de notre Organisation, visant à résoudre le problème angoissant de la dette des peuples des pays pauvres.
海地共和国毫不保留地支持合国旨在解决穷国
民痛苦债务问题的各项谈判制定的、有效、全面和持久倡议。
À cet égard, ma délégation partage l'inquiétude exprimée ici cet après-midi par l'Union européenne face à l'angoissante situation des territoires palestiniens et de la population qui y vit, en conséquence des mesures d'étranglement imposées par Israël.
今天下午欧洲盟对巴勒斯坦领土居民令
极为关注的局势、特别是对以色列对这些居民的压制表示关切,我国代表团也同样感到关切。
Je veux parler, concrètement, de la question du Moyen-Orient, tragique, angoissante, insoutenable, et qui alimente avec les accusations de pratique de deux poids deux mesures l'incompréhension et le sentiment de frustration compréhensible de la population de la zone.
我指的是中东问题—— 一个不幸、痛苦和难以维持的局势,通过关于双重标准的指控而助长了这一地区民的误解和可以理解的沮丧。
Compte tenu de ces circonstances pénibles et angoissantes, notre délégation pense que la réinstallation des réfugiés aurait plus de sens si elle était réalisée dans le contexte des efforts faits pour relancer l'activité économique et réparer la trame sociale.
鉴于这种暗淡和令痛心的情况,我国代表团认为,如果在努力重振经济活动和修补社会基础结构的构架内展开,难民的重新安置将更有意
。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令焦躁不安和沮丧的气氛,这不仅使个别工作
员付出沉重的代价,而且使他们履
职务所在的单位在工作关系上并最终使整个
合国付出沉重的代价。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est violent, instable, et, à bien des égards, très angoissant pour les femmes.
个阿富汗存在着暴力、不稳定,它在很多方面对妇女来说是令
恐惧
。
La question de la survie et du développement de l'enfant, en particulier en Afrique subsaharienne, relève d'une préoccupation angoissante.
儿童生存与发展问题,特别是在撒哈拉以南非洲地区,是一个令
苦恼
问题。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令恐慌
正是
一点。
Celle-ci est tout aussi difficile, tout aussi angoissante, compte tenu des intérêts toujours considérables, qui sont de plus en plus en jeu.
由于日益攸关是重大
利益,
样困难和令
畏惧。
Il est angoissant pour des témoins venus de leur plein gré et sincèrement désireux d'aider la justice de servir d'amusement à des avocats sans scrupules.
是证
感到沮丧
原因,他们站出来并真正想帮助审判
进行,但却成为一些残忍
辩护律师取乐
工具。
Nous sommes régulièrement mis en présence des perspectives angoissantes de l'emploi possible d'agents biologiques répandus dans l'atmosphère, même non intentionnellement et en dépit des contrôles.
尽管采取了各种管制措施,我们还经常面对对下述情况进行透彻分析:即释放到环境中
生物制剂可能造成
后果,即
不是故意释放
。
Tendance particulièrement angoissante, on assiste à la multiplication des attaques-suicide à la voiture et au camion piégés, ou engins explosifs improvisés pour reprendre le terme technique consacré.
一个尤其可怕趋势是,自杀式袭击手段被越来越多地
用,包括
用汽车炸弹和卡车炸弹,或
用以可怕技术用语称谓
简易爆炸装置。
En examinant la problématique du sida par rapport au personnel affecté au maintien de la paix, le Conseil de sécurité se trouve confronté à un problème angoissant.
在考虑艾滋病问题联合国维持和平
员
关系时,安全理事会面临着令
担忧
问题。
Cette modalité est importante dans la mesure où elle exige la participation des parents tout en éliminant la contrainte angoissante de dépendre des bons résultats obtenus en classe.
作为争取家长参与一种方式,很重要
一点就是让他们不必为孩子
学习成绩担忧。
La République d'Haïti soutient sans réserve toute solution négociée, efficace, globale et durable, au sein de notre Organisation, visant à résoudre le problème angoissant de la dette des peuples des pays pauvres.
海地共和国毫不保留地支持联合国旨在解决穷国民痛苦债务问题
各项谈判制定
、有效、全面和持久倡议。
À cet égard, ma délégation partage l'inquiétude exprimée ici cet après-midi par l'Union européenne face à l'angoissante situation des territoires palestiniens et de la population qui y vit, en conséquence des mesures d'étranglement imposées par Israël.
今天下午欧洲联盟对巴勒斯坦领土居民令极为关注
局势、特别是对以色列对
些居民
压制表示关切,我国代表团
样感到关切。
Je veux parler, concrètement, de la question du Moyen-Orient, tragique, angoissante, insoutenable, et qui alimente avec les accusations de pratique de deux poids deux mesures l'incompréhension et le sentiment de frustration compréhensible de la population de la zone.
我指是中东问题—— 一个不幸、痛苦和难以维持
局势,通过关于双重标准
指控而助长了
一地区
民
误解和可以理解
沮丧。
Compte tenu de ces circonstances pénibles et angoissantes, notre délégation pense que la réinstallation des réfugiés aurait plus de sens si elle était réalisée dans le contexte des efforts faits pour relancer l'activité économique et réparer la trame sociale.
鉴于种暗淡和令
痛心
情况,我国代表团认为,如果在努力重振经济活动和修补社会基础结构
构架内展开,难民
重新安置将更有意义。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令焦躁不安和沮丧
气氛,
不仅
个别工作
员付出沉重
代价,而且
他们履行职务所在
单位在工作关系上并最终
整个联合国付出沉重
代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est violent, instable, et, à bien des égards, très angoissant pour les femmes.
这个阿富汗存在着暴力、不,
在很多方面对妇女来说是令
恐惧的。
La question de la survie et du développement de l'enfant, en particulier en Afrique subsaharienne, relève d'une préoccupation angoissante.
儿童的生存与发展问,
是在撒哈拉以南非洲地区,是一个令
苦恼的问
。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令恐慌的也正是这一点。
Celle-ci est tout aussi difficile, tout aussi angoissante, compte tenu des intérêts toujours considérables, qui sont de plus en plus en jeu.
由于日益攸关的是重大的利益,这也同样困难和令畏惧。
Il est angoissant pour des témoins venus de leur plein gré et sincèrement désireux d'aider la justice de servir d'amusement à des avocats sans scrupules.
这是证感到沮丧的原因,他们站出来并真正想帮助审判的进行,但却成为一些残忍的辩护律师取乐的工具。
Nous sommes régulièrement mis en présence des perspectives angoissantes de l'emploi possible d'agents biologiques répandus dans l'atmosphère, même non intentionnellement et en dépit des contrôles.
尽管采取了各种管制措施,我们还经常面对对下述情况进行的透彻分析:即释放到环境中的生物制剂可能造成的后果,即使不是故意释放的。
Tendance particulièrement angoissante, on assiste à la multiplication des attaques-suicide à la voiture et au camion piégés, ou engins explosifs improvisés pour reprendre le terme technique consacré.
一个尤其可怕的趋势是,自杀式袭击手段被越来越多地使用,包括使用汽车炸弹和卡车炸弹,或使用以可怕技术用语称谓的简易爆炸装置。
En examinant la problématique du sida par rapport au personnel affecté au maintien de la paix, le Conseil de sécurité se trouve confronté à un problème angoissant.
在考虑艾滋病问同联合国维持和平
员的关系时,安全理事会面临着令
担忧的问
。
Cette modalité est importante dans la mesure où elle exige la participation des parents tout en éliminant la contrainte angoissante de dépendre des bons résultats obtenus en classe.
作为争取家长参与的一种方式,很重要的一点就是让他们不必为孩子的学习成绩担忧。
La République d'Haïti soutient sans réserve toute solution négociée, efficace, globale et durable, au sein de notre Organisation, visant à résoudre le problème angoissant de la dette des peuples des pays pauvres.
海地共和国毫不保留地支持联合国旨在解决穷国民痛苦债务问
的各项谈判制
的、有效、全面和持久倡议。
À cet égard, ma délégation partage l'inquiétude exprimée ici cet après-midi par l'Union européenne face à l'angoissante situation des territoires palestiniens et de la population qui y vit, en conséquence des mesures d'étranglement imposées par Israël.
今天下午欧洲联盟对巴勒斯坦领土居民令极为关注的局势、
是对以色列对这些居民的压制表示关切,我国代表团也同样感到关切。
Je veux parler, concrètement, de la question du Moyen-Orient, tragique, angoissante, insoutenable, et qui alimente avec les accusations de pratique de deux poids deux mesures l'incompréhension et le sentiment de frustration compréhensible de la population de la zone.
我指的是中东问—— 一个不幸、痛苦和难以维持的局势,通过关于双重标准的指控而助长了这一地区
民的误解和可以理解的沮丧。
Compte tenu de ces circonstances pénibles et angoissantes, notre délégation pense que la réinstallation des réfugiés aurait plus de sens si elle était réalisée dans le contexte des efforts faits pour relancer l'activité économique et réparer la trame sociale.
鉴于这种暗淡和令痛心的情况,我国代表团认为,如果在努力重振经济活动和修补社会基础结构的构架内展开,难民的重新安置将更有意义。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令焦躁不安和沮丧的气氛,这不仅使个
工作
员付出沉重的代价,而且使他们履行职务所在的单位在工作关系上并最终使整个联合国付出沉重的代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Il est violent, instable, et, à bien des égards, très angoissant pour les femmes.
这个阿富汗存在着暴力、不稳定,它在很多方面对妇女来说是令恐惧
。
La question de la survie et du développement de l'enfant, en particulier en Afrique subsaharienne, relève d'une préoccupation angoissante.
儿童生存与发展问题,特别是在撒哈拉以南非洲地区,是一个令
苦恼
问题。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令恐慌
也正是这一点。
Celle-ci est tout aussi difficile, tout aussi angoissante, compte tenu des intérêts toujours considérables, qui sont de plus en plus en jeu.
由于日益攸关是重大
利益,这也同样困难和令
畏惧。
Il est angoissant pour des témoins venus de leur plein gré et sincèrement désireux d'aider la justice de servir d'amusement à des avocats sans scrupules.
这是证感到沮丧
原因,他们站出来并真正想帮助审判
进行,但却成为一些残忍
辩护律师取乐
工具。
Nous sommes régulièrement mis en présence des perspectives angoissantes de l'emploi possible d'agents biologiques répandus dans l'atmosphère, même non intentionnellement et en dépit des contrôles.
尽管采取了各种管制措施,我们还经常面对对下进行
透彻分析:即释放到环
中
生物制剂可能造成
后果,即使不是故意释放
。
Tendance particulièrement angoissante, on assiste à la multiplication des attaques-suicide à la voiture et au camion piégés, ou engins explosifs improvisés pour reprendre le terme technique consacré.
一个尤其可怕趋势是,自杀式袭击手段被越来越多地使用,包括使用汽车炸弹和卡车炸弹,或使用以可怕技术用语称谓
简易爆炸装置。
En examinant la problématique du sida par rapport au personnel affecté au maintien de la paix, le Conseil de sécurité se trouve confronté à un problème angoissant.
在考虑艾滋病问题同联合国维持和平员
关系时,
全理事会面临着令
担忧
问题。
Cette modalité est importante dans la mesure où elle exige la participation des parents tout en éliminant la contrainte angoissante de dépendre des bons résultats obtenus en classe.
作为争取家长参与一种方式,很重要
一点就是让他们不必为孩子
学习成绩担忧。
La République d'Haïti soutient sans réserve toute solution négociée, efficace, globale et durable, au sein de notre Organisation, visant à résoudre le problème angoissant de la dette des peuples des pays pauvres.
海地共和国毫不保留地支持联合国旨在解决穷国民痛苦债务问题
各项谈判制定
、有效、全面和持久倡议。
À cet égard, ma délégation partage l'inquiétude exprimée ici cet après-midi par l'Union européenne face à l'angoissante situation des territoires palestiniens et de la population qui y vit, en conséquence des mesures d'étranglement imposées par Israël.
今天下午欧洲联盟对巴勒斯坦领土居民令极为关注
局势、特别是对以色列对这些居民
压制表示关切,我国代表团也同样感到关切。
Je veux parler, concrètement, de la question du Moyen-Orient, tragique, angoissante, insoutenable, et qui alimente avec les accusations de pratique de deux poids deux mesures l'incompréhension et le sentiment de frustration compréhensible de la population de la zone.
我指是中东问题—— 一个不幸、痛苦和难以维持
局势,通过关于双重标准
指控而助长了这一地区
民
误解和可以理解
沮丧。
Compte tenu de ces circonstances pénibles et angoissantes, notre délégation pense que la réinstallation des réfugiés aurait plus de sens si elle était réalisée dans le contexte des efforts faits pour relancer l'activité économique et réparer la trame sociale.
鉴于这种暗淡和令痛心
,我国代表团认为,如果在努力重振经济活动和修补社会基础结构
构架内展开,难民
重新
置将更有意义。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令焦躁不
和沮丧
气氛,这不仅使个别工作
员付出沉重
代价,而且使他们履行职务所在
单位在工作关系上并最终使整个联合国付出沉重
代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est violent, instable, et, à bien des égards, très angoissant pour les femmes.
富汗存在着暴力、不稳定,它在很多方面对妇女来说是令
恐惧的。
La question de la survie et du développement de l'enfant, en particulier en Afrique subsaharienne, relève d'une préoccupation angoissante.
儿童的生存与发展问题,特别是在撒哈拉以南非,是一
令
苦恼的问题。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令恐慌的也正是
一点。
Celle-ci est tout aussi difficile, tout aussi angoissante, compte tenu des intérêts toujours considérables, qui sont de plus en plus en jeu.
由于日益攸关的是重大的利益,也同样困难和令
畏惧。
Il est angoissant pour des témoins venus de leur plein gré et sincèrement désireux d'aider la justice de servir d'amusement à des avocats sans scrupules.
是证
感到沮丧的原因,他们站出来并真正想帮助审判的进行,但却成为一些残忍的辩护律师取乐的工具。
Nous sommes régulièrement mis en présence des perspectives angoissantes de l'emploi possible d'agents biologiques répandus dans l'atmosphère, même non intentionnellement et en dépit des contrôles.
尽管采取了各种管制措施,我们还经常面对对下述情况进行的透彻分析:即释放到环境中的生物制剂可能造成的后果,即使不是故意释放的。
Tendance particulièrement angoissante, on assiste à la multiplication des attaques-suicide à la voiture et au camion piégés, ou engins explosifs improvisés pour reprendre le terme technique consacré.
一尤其可怕的趋势是,自杀式袭击手段被越来越多
使用,包括使用汽车炸弹和卡车炸弹,或使用以可怕技术用语称谓的简易爆炸装置。
En examinant la problématique du sida par rapport au personnel affecté au maintien de la paix, le Conseil de sécurité se trouve confronté à un problème angoissant.
在考虑艾滋病问题同联合国维持和平员的关系时,安全理事会面临着令
担忧的问题。
Cette modalité est importante dans la mesure où elle exige la participation des parents tout en éliminant la contrainte angoissante de dépendre des bons résultats obtenus en classe.
作为争取家长参与的一种方式,很重要的一点就是让他们不必为孩子的学习成绩担忧。
La République d'Haïti soutient sans réserve toute solution négociée, efficace, globale et durable, au sein de notre Organisation, visant à résoudre le problème angoissant de la dette des peuples des pays pauvres.
海共和国毫不保留
支持联合国旨在解决穷国
民痛苦债务问题的各项谈判制定的、有效、全面和持久倡议。
À cet égard, ma délégation partage l'inquiétude exprimée ici cet après-midi par l'Union européenne face à l'angoissante situation des territoires palestiniens et de la population qui y vit, en conséquence des mesures d'étranglement imposées par Israël.
今天下午欧联盟对巴勒斯坦领土居民令
极为关注的局势、特别是对以色列对
些居民的压制表示关切,我国代表团也同样感到关切。
Je veux parler, concrètement, de la question du Moyen-Orient, tragique, angoissante, insoutenable, et qui alimente avec les accusations de pratique de deux poids deux mesures l'incompréhension et le sentiment de frustration compréhensible de la population de la zone.
我指的是中东问题—— 一不幸、痛苦和难以维持的局势,通过关于双重标准的指控而助长了
一
民的误解和可以理解的沮丧。
Compte tenu de ces circonstances pénibles et angoissantes, notre délégation pense que la réinstallation des réfugiés aurait plus de sens si elle était réalisée dans le contexte des efforts faits pour relancer l'activité économique et réparer la trame sociale.
鉴于种暗淡和令
痛心的情况,我国代表团认为,如果在努力重振经济活动和修补社会基础结构的构架内展开,难民的重新安置将更有意义。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了一种令焦躁不安和沮丧的气氛,
不仅使
别工作
员付出沉重的代价,而且使他们履行职务所在的单位在工作关系上并最终使整
联合国付出沉重的代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est violent, instable, et, à bien des égards, très angoissant pour les femmes.
个阿富汗存在着暴力、
稳定,它在很多方面对妇女来说
令
恐惧的。
La question de la survie et du développement de l'enfant, en particulier en Afrique subsaharienne, relève d'une préoccupation angoissante.
儿童的生存与发展问题,特别在撒哈拉以南非洲地区,
个令
苦恼的问题。
Une chenille se transforme en cocon.Je pense qu’il existe une vie après la mort, et c’est cela qui se révèle angoissant.
我认为,在死亡之后,仍存在着某种生命,而令恐慌的也正
点。
Celle-ci est tout aussi difficile, tout aussi angoissante, compte tenu des intérêts toujours considérables, qui sont de plus en plus en jeu.
由于日益攸关的重大的利益,
也同样困难和令
畏惧。
Il est angoissant pour des témoins venus de leur plein gré et sincèrement désireux d'aider la justice de servir d'amusement à des avocats sans scrupules.
证
感到沮丧的原因,他们站出来并真正想帮助审判的进行,但却成为
些残忍的辩护律师取乐的工具。
Nous sommes régulièrement mis en présence des perspectives angoissantes de l'emploi possible d'agents biologiques répandus dans l'atmosphère, même non intentionnellement et en dépit des contrôles.
尽管采取了各种管制措施,我们还经常面对对下述情况进行的透彻分析:即释放到环境中的生物制剂可能造成的后果,即使故意释放的。
Tendance particulièrement angoissante, on assiste à la multiplication des attaques-suicide à la voiture et au camion piégés, ou engins explosifs improvisés pour reprendre le terme technique consacré.
个尤其可怕的趋势
,自杀式袭击手段被越来越多地使用,包括使用汽车炸弹和卡车炸弹,或使用以可怕技术用语称谓的简易爆炸装置。
En examinant la problématique du sida par rapport au personnel affecté au maintien de la paix, le Conseil de sécurité se trouve confronté à un problème angoissant.
在考虑艾滋病问题同联合国维持和平员的关系时,
全理事会面临着令
担忧的问题。
Cette modalité est importante dans la mesure où elle exige la participation des parents tout en éliminant la contrainte angoissante de dépendre des bons résultats obtenus en classe.
作为争取家长参与的种方式,很重要的
点就
让他们
必为孩子的学习成绩担忧。
La République d'Haïti soutient sans réserve toute solution négociée, efficace, globale et durable, au sein de notre Organisation, visant à résoudre le problème angoissant de la dette des peuples des pays pauvres.
海地共和国毫保留地支持联合国旨在解决穷国
民痛苦债务问题的各项谈判制定的、有效、全面和持久倡议。
À cet égard, ma délégation partage l'inquiétude exprimée ici cet après-midi par l'Union européenne face à l'angoissante situation des territoires palestiniens et de la population qui y vit, en conséquence des mesures d'étranglement imposées par Israël.
今天下午欧洲联盟对巴勒斯坦领土居民令极为关注的局势、特别
对以色列对
些居民的压制表示关切,我国代表团也同样感到关切。
Je veux parler, concrètement, de la question du Moyen-Orient, tragique, angoissante, insoutenable, et qui alimente avec les accusations de pratique de deux poids deux mesures l'incompréhension et le sentiment de frustration compréhensible de la population de la zone.
我指的中东问题——
个
幸、痛苦和难以维持的局势,通过关于双重标准的指控而助长了
地区
民的误解和可以理解的沮丧。
Compte tenu de ces circonstances pénibles et angoissantes, notre délégation pense que la réinstallation des réfugiés aurait plus de sens si elle était réalisée dans le contexte des efforts faits pour relancer l'activité économique et réparer la trame sociale.
鉴于种暗淡和令
痛心的情况,我国代表团认为,如果在努力重振经济活动和修补社会基础结构的构架内展开,难民的重新
置将更有意义。
Par ailleurs, la longueur des procédures, l'absence de garantie d'une procédure régulière et les incertitudes quant à l'issue de la procédure engagée créent un climat angoissant et démoralisant, fortement préjudiciable non seulement aux fonctionnaires eux-mêmes mais également aux relations de travail dans les services auxquels ils sont affectés et, en dernière analyse, à l'Organisation dans son ensemble.
而且,由于诉讼过程冗长、缺乏适当程序和结果难以预测,因此产生了种令
焦躁
和沮丧的气氛,
仅使个别工作
员付出沉重的代价,而且使他们履行职务所在的单位在工作关系上并最终使整个联合国付出沉重的代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。