Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干得马虎。
Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或临时性的解决办法既不必要,也于事无补。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或是最后的——塞尔维亚人的出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程由于缺乏资金而搞成一团糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门的一些腐败分子在担任职务之后主管的一些公共工程往往质量低劣,从而造成极为严重的后果。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.
此事项迫,但是鉴于此类做法对本组织的长期影响,我们必须避免操之过急地或在未考虑成熟之前作出
论。
Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽视或不充分开展这种改革,往往造成了严重后果,包括有些国家再度陷入暴力和武装冲突。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.
科索沃三月份的事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土的地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长的报告进行清醒和客观的分析只能得出这样一个论,即,继续用不完整的或临时的解决办法进行任何尝试都是不可行的。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.
这里,KNPC再一次说,增加的检修工作量以及随后造成的成本增加(与通的维修费用相比)是由于内部破坏的严重程度造成的,而内部破坏的原因一是不适当的关闭,二是长期的停用。
À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另一方面,利比里亚和几内亚比绍的重返社会过程受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
关于塞拉利昂,解除武装的即将、联阵转变为政治党派、即将为总统和立法选举展开的选举运动、以及选举后的胜利和失望,所有这些因素加上重返社会过程受到阻挠和几乎无望的经济复苏都有可能危及塞拉利昂当前的和平进程,并且对次区域产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干得马虎。
Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或临时性的解决办法既不必要,也于事无。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
匆忙找到解决办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或
是最后的——塞尔维亚人的出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要的,据说解除武、
、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门的一些腐败分子在担任职务之后主管的一些公共工程往往质量低劣,从而造成极严重的后果。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.
此事项非常紧迫,但是鉴于此类做法对本组织的长期影响,我们必须避免操之过急地或在未考虑成熟之前作出结论。
Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽视或不充分开展这种改革,往往造成严重后果,包括有些国家再度陷入暴力和武
冲突。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.
科索沃三月份的事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土的地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长的报告进行清醒和客观的分析只能得出这样一个结论,即,继续用不完整的或临时的解决办法进行任何尝试都是不可行的。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.
这里,KNPC再一次说,增加的检修工作量以及随后造成的成本增加(与通常的维修费用相比)是由于内部破坏的严重程度造成的,而内部破坏的原因一是不适当的关闭,二是长期的停用。
À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另一方面,利比里亚和几内亚比绍的重返社会过程受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
关于塞拉利昂,解除武的即将结束、联阵转变
政治党派、即将
总统和立法选举展开的选举运动、以及选举后的胜利和失望,所有这些因素加上重返社会过程受到阻挠和几乎无望的经济
苏都有可能危及塞拉利昂当前的和平进程,并且对次区域产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干得马虎。
Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子临时性
解决办法既不必要,也于事无补。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑不充分任何行动都会产生
——
——塞尔维亚人
出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
以及
重要
,据说解除武装、复员、重返社会和重
安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门一些腐败分子在担任职务之
主管
一些公共工程往往质量低劣,从而造成极为严重
果。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.
此事项非常紧迫,但鉴于此类做法对本组织
长期影响,我们必须避免操之过急地
在未考虑成熟之前作出结论。
Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽视不充分开展这种改革,往往造成了严重
果,包括有些国家再度陷入暴力和武装冲突。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.
科索沃三月份事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出
仓促确定该领土
地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长报告进行清醒和客观
分析只能得出这样一个结论,即,继续用不完整
临时
解决办法进行任何尝试都
不可行
。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.
这里,KNPC再一次说,增加检修工作量以及随
造成
成本增加(与通常
维修费用相比)
由于内部破坏
严重程度造成
,而内部破坏
原因一
不适当
关闭,二
长期
停用。
À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另一方面,利比里亚和几内亚比绍重返社会过程受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
关于塞拉利昂,解除武装即将结束、联阵转变为政治党派、即将为总统和立法选举展开
选举运动、以及选举
胜利和失望,所有这些因素加上重返社会过程受到阻挠和几乎无望
经济复苏都有可能危及塞拉利昂当前
和平进程,并且对次区域产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干得马虎。
Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或临时性解决办法既不必要,也于事无补。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑不充分任何行动都会产生新
——或
是最后
——塞尔维亚人
出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进
常常由于缺乏资金而搞成
团糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门些腐败分子在担任职务之后主管
些公共工
质量低劣,从而造成极为严重
后果。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.
此事项非常紧迫,但是鉴于此类做法对本组织长期影响,我们必须避免操之过急地或在未考虑成熟之前作出结论。
Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽视或不充分开展这种改革,造成了严重后果,包括有些国家再度陷入暴力和武装冲突。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.
科索沃三月份事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土
地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长报告进行清醒和客观
分析只能得出这样
个结论,即,继续用不完整
或临时
解决办法进行任何尝试都是不可行
。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.
这里,KNPC再次说,增加
检修工作量以及随后造成
成本增加(与通常
维修费用相比)是由于内部破坏
严重
度造成
,而内部破坏
原因
是不适当
关闭,二是长期
停用。
À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另方面,利比里亚和几内亚比绍
重返社会过
受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
关于塞拉利昂,解除武装即将结束、联阵转变为政治党派、即将为总统和立法选举展开
选举运动、以及选举后
胜利和失望,所有这些因素加上重返社会过
受到阻挠和几乎无望
经济复苏都有可能危及塞拉利昂当前
和平进
,并且对次区域产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干得马虎。
Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或临时性的解决办法既不必要,也于事无补。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为匆忙找到解决办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或
是最后的——塞尔维亚人的出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞一团糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门的一些腐败分子在担任职务之后主管的一些公共工程往往质量低劣,从而极为严重的后果。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.
此事项非常紧迫,但是鉴于此类做法对本组织的长期影响,我们必须避免操之过急地或在未考虑熟之前作出结论。
Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽视或不充分开展这种改革,往往严重后果,包括有些国家再度陷入暴力和武装冲突。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.
科索沃三月份的事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土的地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长的报告进行清醒和客观的分析只能得出这样一个结论,即,继续用不完整的或临时的解决办法进行任何尝试都是不可行的。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.
这里,KNPC再一次说,增加的检修工作量以及随后的
本增加(与通常的维修费用相比)是由于内部破坏的严重程度
的,而内部破坏的原因一是不适当的关闭,二是长期的停用。
À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另一方面,利比里亚和几内亚比绍的重返社会过程受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
关于塞拉利昂,解除武装的即将结束、联阵转变为政治党派、即将为总统和立法选举展开的选举运动、以及选举后的胜利和失望,所有这些因素加上重返社会过程受到阻挠和几乎无望的经济复苏都有可能危及塞拉利昂当前的和平进程,并且对次区域产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干得马虎。
Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或临时性法既不必
,也于事无补。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到法而考虑不充分
任何行动都会产生新
——或
是最后
——塞尔维亚人
出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重,
说
除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门一些腐败分子在担任职务之后主管
一些公共工程往往质量低劣,从而造成极为严重
后果。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.
此事项非常紧迫,但是鉴于此类做法对本组织长期影响,我们必须避免操之过急地或在未考虑成熟之前作出结论。
Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽视或不充分开展这种改革,往往造成了严重后果,包括有些国家再度陷入暴力和武装冲突。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.
科索沃三月份事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土
地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长报告进行清醒和客观
分析只能得出这样一个结论,即,继续用不完整
或临时
法进行任何尝试都是不可行
。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.
这里,KNPC再一次说,增加检修工作量以及随后造成
成本增加(与通常
维修费用相比)是由于内部破坏
严重程度造成
,而内部破坏
原因一是不适当
关闭,二是长期
停用。
À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另一方面,利比里亚和几内亚比绍重返社会过程受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
关于塞拉利昂,除武装
即将结束、联阵转变为政治党派、即将为总统和立法选举展开
选举运动、以及选举后
胜利和失望,所有这些因素加上重返社会过程受到阻挠和几乎无望
经济复苏都有可能危及塞拉利昂当前
和平进程,并且对次区域产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干得马虎。
Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或临时性的解决办法既不必要,也于事无补。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或是最后的——塞尔维亚人的出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门的一些腐败分子在担任职务之后主管的一些公共工程往往质量低劣,从而造成极为严重的后果。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.
此事项非常紧迫,但是鉴于此类做法对的长期影响,我们必须避免操之过急地或在未考虑成熟之前作出结论。
Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽视或不充分开展这种改革,往往造成了严重后果,包括有些国家再度陷入暴力和武装冲突。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.
科索沃三月份的事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土的地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长的报告进行清醒和客观的分析只能得出这样一个结论,即,继续用不完整的或临时的解决办法进行任何尝试都是不可行的。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.
这里,KNPC再一次说,增加的检修工作量以及随后造成的成增加(与通常的维修费用相比)是由于内部破坏的严重程度造成的,而内部破坏的原因一是不适当的关闭,二是长期的停用。
À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另一方面,利比里亚和几内亚比绍的重返社会过程受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
关于塞拉利昂,解除武装的即将结束、阵转变为政治党派、即将为总统和立法选举展开的选举运动、以及选举后的胜利和失望,所有这些因素加上重返社会过程受到阻挠和几乎无望的经济复苏都有可能危及塞拉利昂当前的和平进程,并且对次区域产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est du travail bâclé.
这个活儿虎。
Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或临时性的解决办法既不必要,也于事无补。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或是最后的——塞尔维亚人的出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门的些腐败分子在担任职务之后主管的
些公共工程往往质量低劣,从而造
极为严重的后果。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.
此事项非常紧迫,但是鉴于此类做法对本组织的长期影响,我们必须避免操之过急地或在未考虑熟之前作出结论。
Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽视或不充分开展这种改革,往往造了严重后果,包括有些国家再度陷入暴力和武装冲突。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.
科索沃三月份的事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土的地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长的报告进行清醒和客观的分析只能出这样
个结论,即,继续用不完整的或临时的解决办法进行任何尝试都是不可行的。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.
这里,KNPC再次说,增加的检修工作量以及随后造
的
本增加(与通常的维修费用相比)是由于内部破坏的严重程度造
的,而内部破坏的原因
是不适当的关闭,二是长期的停用。
À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另方面,利比里亚和几内亚比绍的重返社会过程受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
关于塞拉利昂,解除武装的即将结束、联阵转变为政治党派、即将为总统和立法选举展开的选举运动、以及选举后的胜利和失望,所有这些因素加上重返社会过程受到阻挠和几乎无望的经济复苏都有可能危及塞拉利昂当前的和平进程,并且对次区域产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干得马虎。
Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或临时性的解决办法既不必要,也于事无补。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或是最后的——塞尔维亚人的出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门的一些腐败分子在担任职务后主管的一些公共工程往往质量低劣,从而造成极为严重的后果。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.
此事项非常紧迫,但是鉴于此类做法对本组织的长期影响,我们必须避免操地或在未考虑成熟
前
出结论。
Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽视或不充分开展这种改革,往往造成了严重后果,包括有些国家再度陷入暴力和武装冲突。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.
科索沃三月份的事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土的地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长的报告进行清醒和客观的分析只能得出这样一个结论,即,继续用不完整的或临时的解决办法进行任何尝试都是不可行的。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.
这里,KNPC再一次说,增加的检修工量以及随后造成的成本增加(与通常的维修费用相比)是由于内部破坏的严重程度造成的,而内部破坏的原因一是不适当的关闭,二是长期的停用。
À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另一方面,利比里亚和几内亚比绍的重返社会程受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
关于塞拉利昂,解除武装的即将结束、联阵转变为政治党派、即将为总统和立法选举展开的选举运动、以及选举后的胜利和失望,所有这些因素加上重返社会程受到阻挠和几乎无望的经济复苏都有可能危及塞拉利昂当前的和平进程,并且对次区域产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il bâcle tout ce qu'il fait.
他做任何事都很草率。
C'est du travail bâclé.
这个活儿干得马虎。
Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或临时性的解决办法既不必要,也于事无补。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或是最后的——塞尔维亚人的出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门的一些腐败分子在担任职务后主管的一些公共工程往往质量低劣,从而造成极为严重的后果。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.
此事项非常紧迫,但是鉴于此类做法对本组织的长期影响,我们必须避过急地或在未考虑成熟
前作出结论。
Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽视或不充分开展这种改革,往往造成了严重后果,包括有些国家再度陷入暴力和武装冲突。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.
科索沃三月份的事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土的地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
对秘书长的报告进行清醒和客观的分析只能得出这样一个结论,即,继续用不完整的或临时的解决办法进行任何尝试都是不可行的。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.
这里,KNPC再一次说,增加的检修工作量以及随后造成的成本增加(与通常的维修费用相比)是由于内部破坏的严重程度造成的,而内部破坏的原因一是不适当的关闭,二是长期的停用。
À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另一方面,利比里亚和几内亚比绍的重返社会过程受到阻碍,这说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
关于塞拉利昂,解除武装的即将结束、联阵转变为政治党派、即将为总统和立法选举展开的选举运动、以及选举后的胜利和失望,所有这些因素加上重返社会过程受到阻挠和几乎无望的经济复苏都有可能危及塞拉利昂当前的和平进程,并且对次区域产生影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。