法语助手
  • 关闭
动词变位提示:dévoyé可能是动词dévoyer变位形式

dévoyé, e
a.
1. 迷路的

2. 误入歧途的, 走上邪路的, 堕落的

3. 患腹泻的

4. 错发的 [指列车、货物等]
wagon dévoyé 错发的车皮

— n.
误入歧途的, 走上邪路的, 堕落的
近义词:
chenapan,  débauché,  dévergondé,  dissolu,  libertin,  vaurien,  immoral,  pervers,  s'égarer,  perdu,  perverti,  impur,  corrompu,  dépravé,  déréglé,  dissipé,  léger,  relâché,  délinquant,  voyou
联想词
détourné迂回;corrompu变质的, 腐坏的;délaissé离弃;abandonné弃;assimilé已成为相似的;usé破旧的,用坏的;sacrifié牺牲;inadapté失配;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;déformé变形的,走样的;dépouillé裸;

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

子的动机无论受到了怎样的误导,都是政治性的。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎。

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类反复无常行为的根源

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

商一致的做法正在被滥用,它正在阻碍我们的工作。

Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.

它可能为邪恶的极端主义集团为民粹激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,我们目睹了血腥的国际主义野蛮行为。

Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.

威胁甚至也不放过那些支持主义的受了误导的子和流氓国家。

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把谋杀赞美成殉道是在道义上支持大规模谋杀行径的一个严重错误。

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到的信息,学员方案被一些公司转变为廉价劳动力的来源。

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

还必须确保,不为任何具体的政治目标而滥用安全理事会的活动。

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国)支持拿大代表所作的声明。

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要的是,必须查明、了解和解决使这种无论如何伪装的仇恨得以强和恶化的各种基本因素。

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种政策在最好的情况下也是于事无补的,在最坏的情况下根本就是方向错误的,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒的情绪。

Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entraîne la perte de 500 000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.

每年,由于小武器和轻武器遭到滥用,有50万丧生,而且多是平民,其中包括妇女和儿童。

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多主义袭击都是宗教、政治或哲学观点扭曲的从而使肇事者视类生命如粪土的结果。

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

我们希望世界最重要多边机构的决议得到实施,现在,这些决议被伊拉克政权单方面破坏。

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣的政策、党派政治及多和少族裔被误导的族裔情绪的影响。

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不当地行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰政治对手,或实现与刑事司法无关的目的。

L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.

欧洲联盟决心反对对妇女的一切形式歧视和暴力行为,包括出于错误的荣誉观而进行的谋杀和肢解行为。

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

我们要重申,不能因为有些误入歧途的参与或者可能参与主义活动,就谴责或歧视他们所属的种族或宗教。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoyé 的法语例句

用户正在搜索


大学图书馆, 大学校长, 大学校长的, 大学学业, 大学医疗中心, 大学院长的, 大学院长的职衔或任期, 大学院长职衔或任期的, 大学专科文凭, 大雪,

相似单词


dévotion, dévotions, dévoué, dévouement, dévouer, dévoyé, dévoyer, devriksite, dévrillage, dévriller,
动词变位提示:dévoyé能是动词dévoyer变位形式

dévoyé, e
a.
1. 迷路的

2. 误入歧途的, 走上邪路的, 堕落的

3. 患腹泻的

4. 错发的 [指列车、货物等]
wagon dévoyé 错发的车皮

— n.
误入歧途的人, 走上邪路的人, 堕落的人
近义词:
chenapan,  débauché,  dévergondé,  dissolu,  libertin,  vaurien,  immoral,  pervers,  s'égarer,  perdu,  perverti,  impur,  corrompu,  dépravé,  déréglé,  dissipé,  léger,  relâché,  délinquant,  voyou
联想词
détourné迂回;corrompu变质的, 腐坏的;délaissé离弃;abandonné弃;assimilé已成相似的;usé破旧的,用坏的;sacrifié牺牲;inadapté失配;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;déformé变形的,走样的;dépouillé裸;

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

恐怖分子的动机无论受到了怎样的误导,都是政治性的。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿罪无恕,误入歧途,然后以我生救赎。

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类反复无常的根源

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

商一致的做法正在被滥用正在阻碍我们的工

Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.

邪恶的极端主义集团民粹激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,我们目睹了血腥的国际恐怖主义野蛮行

Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.

恐怖威胁甚至也不放过那些支持恐怖主义的受了误导的分子和流氓国家。

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把谋杀赞美成殉道是在道义上支持大规模谋杀行径的一个严重错误。

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到的信息,学员方案被一些公司转变廉价劳动力的来源。

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

还必须确保,不任何具体的政治目标而滥用安全理事会的活动。

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国)支持加拿大代表所的声明。

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要的是,必须查明、了解和解决使这种无论如何伪装的仇恨得以加强和恶化的各种基本因素。

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种政策在最好的情况下也是于事无补的,在最坏的情况下根本就是方向错误的,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒的情绪。

Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entraîne la perte de 500 000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.

每年,由于小武器和轻武器遭到滥用,有50万人丧生,而且多数是平民,其中包括妇女和儿童。

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多数恐怖主义袭击都是宗教、政治或哲学观点扭曲的从而使肇事者视人类生如粪土的结果。

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

我们希望世界最重要多边机构的决议得到实施,现在,这些决议被伊拉克政权单方面破坏。

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法能受到构想掘劣的政策、党派政治及多数和少数族裔被误导的族裔情绪的影响。

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不当地行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,被用来骚扰政治对手,或实现与刑事司法无关的目的。

L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.

欧洲联盟决心反对对妇女的一切形式歧视和暴力行,包括出于错误的荣誉观而进行的谋杀和肢解行

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

我们要重申,不能因有些误入歧途的人参与或者能参与恐怖主义活动,就谴责或歧视他们所属的种族或宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoyé 的法语例句

用户正在搜索


大隐静脉, 大隐静脉高位结扎术, 大隐静脉弓切除术, 大隐静脉切除术, 大鹰开式, 大涌, 大油, 大游动孢子, 大有裨益, 大有教益的,

相似单词


dévotion, dévotions, dévoué, dévouement, dévouer, dévoyé, dévoyer, devriksite, dévrillage, dévriller,
动词变位提示:dévoyé可能是动词dévoyer变位形式

dévoyé, e
a.
1. 迷路

2. 误入歧途, 走上邪路, 堕落

3. 患腹泻

4. 错发 [指列车、货物等]
wagon dévoyé 错发车皮

— n.
误入歧途人, 走上邪路人, 堕落
近义词:
chenapan,  débauché,  dévergondé,  dissolu,  libertin,  vaurien,  immoral,  pervers,  s'égarer,  perdu,  perverti,  impur,  corrompu,  dépravé,  déréglé,  dissipé,  léger,  relâché,  délinquant,  voyou
联想词
détourné迂回;corrompu变质, 腐坏;délaissé离弃;abandonné弃;assimilé已成为相似;usé,用坏;sacrifié牺牲;inadapté失配;abusivement滥, 度地, 妥当地;déformé变形,走样;dépouillé裸;

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

恐怖分子动机无论受到了怎样误导,都是政治性

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎。

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类反复无常行为根源

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

商一致做法正在被滥用,它正在阻碍我们工作。

Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.

它可能为邪恶极端主义集团为民粹激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,我们目睹了血腥国际恐怖主义野蛮行为。

Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.

恐怖威胁甚至也那些支持恐怖主义受了误导分子和流氓国家。

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把谋杀赞美成殉道是在道义上支持大规模谋杀行径一个严重错误。

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到信息,学员方案被一些公司转变为廉价劳动力来源。

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

还必须确保,为任何具体政治目标而滥用安全理事会活动。

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大列颠及北爱尔兰联合王国)支持加拿大代表所作声明。

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要是,必须查明、了解和解决使这种无论如何伪装仇恨得以加强和恶化各种基本因素。

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种政策在最好情况下也是于事无补,在最坏情况下根本就是方向错误,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒情绪。

Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entraîne la perte de 500 000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.

每年,由于小武器和轻武器遭到滥用,有50万人丧生,而且多数是平民,其中包括妇女和儿童。

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多数恐怖主义袭击都是宗教、政治或哲学观点扭曲从而使肇事者视人类生命如粪土结果。

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

我们希望世界最重要多边机构决议得到实施,现在,这些决议被伊拉克政权单方面坏。

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣政策、党派政治及多数和少数族裔被误导族裔情绪影响。

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

当地行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰政治对手,或实现与刑事司法无关

L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.

欧洲联盟决心反对对妇女一切形式歧视和暴力行为,包括出于错误荣誉观而进行谋杀和肢解行为。

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

我们要重申,能因为有些误入歧途人参与或者可能参与恐怖主义活动,就谴责或歧视他们所属种族或宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoyé 的法语例句

用户正在搜索


大衆, 大衆化, 大衆化歌曲, 大周天, 大主教, 大专院校, 大转轮, 大篆, 大庄稼, 大装载量船,

相似单词


dévotion, dévotions, dévoué, dévouement, dévouer, dévoyé, dévoyer, devriksite, dévrillage, dévriller,
动词变位提示:dévoyé可能是动词dévoyer变位形式

dévoyé, e
a.
1. 迷路的

2. 误入歧途的, 走上邪路的, 堕落的

3. 患腹泻的

4. 错发的 [指列车、货物等]
wagon dévoyé 错发的车皮

— n.
误入歧途的人, 走上邪路的人, 堕落的人
近义词:
chenapan,  débauché,  dévergondé,  dissolu,  libertin,  vaurien,  immoral,  pervers,  s'égarer,  perdu,  perverti,  impur,  corrompu,  dépravé,  déréglé,  dissipé,  léger,  relâché,  délinquant,  voyou
联想词
détourné迂回;corrompu变质的, 腐坏的;délaissé离弃;abandonné弃;assimilé已成为相似的;usé破旧的,用坏的;sacrifié牺牲;inadapté失配;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;déformé变形的,走样的;dépouillé裸;

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

恐怖分子的动机无论受到了怎样的误导,都是政治性的。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

愿你罪无可恕,误入歧途,然后以生命,为你救赎。

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

理造成此类反复无常行为的根源

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

商一致的做法正在被滥用,它正在们的工作。

Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.

它可能为邪恶的极端主义集团为民粹激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,们目睹了血腥的国际恐怖主义野蛮行为。

Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.

恐怖威胁甚至也不放过那些支持恐怖主义的受了误导的分子和流氓国家。

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把谋杀赞美成殉道是在道义上支持大规模谋杀行径的一个严重错误。

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到的信息,学员方案被一些公司转变为廉价劳动力的来源。

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

确保,不为任何具体的政治目标而滥用安全理事会的活动。

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国)支持加拿大代表所作的声明。

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要的是,查明、了解和解决使这种无论如何伪装的仇恨得以加强和恶化的各种基本因素。

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种政策在最好的情况下也是于事无补的,在最坏的情况下根本就是方向错误的,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒的情绪。

Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entraîne la perte de 500 000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.

每年,由于小武器和轻武器遭到滥用,有50万人丧生,而且多数是平民,其中包括妇女和儿童。

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多数恐怖主义袭击都是宗教、政治或哲学观点扭曲的从而使肇事者视人类生命如粪土的结果。

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

们希望世界最重要多边机构的决议得到实施,现在,这些决议被伊拉克政权单方面破坏。

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣的政策、党派政治及多数和少数族裔被误导的族裔情绪的影响。

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不当地行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰政治对手,或实现与刑事司法无关的目的。

L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.

欧洲联盟决心反对对妇女的一切形式歧视和暴力行为,包括出于错误的荣誉观而进行的谋杀和肢解行为。

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

们要重申,不能因为有些误入歧途的人参与或者可能参与恐怖主义活动,就谴责或歧视他们所属的种族或宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 dévoyé 的法语例句

用户正在搜索


大自然的壮丽, 大字报, 大宗, 大宗货物运输, 大宗款项, 大总统, 大足盘菌属, 大足趾, 大族, 大族系的,

相似单词


dévotion, dévotions, dévoué, dévouement, dévouer, dévoyé, dévoyer, devriksite, dévrillage, dévriller,
动词变位提示:dévoyé可能是动词dévoyer变位形式

dévoyé, e
a.
1. 迷路的

2. 误入歧途的, 走上邪路的, 堕落的

3. 患腹泻的

4. 错发的 [指列车、货物等]
wagon dévoyé 错发的车皮

— n.
误入歧途的人, 走上邪路的人, 堕落的人
近义词:
chenapan,  débauché,  dévergondé,  dissolu,  libertin,  vaurien,  immoral,  pervers,  s'égarer,  perdu,  perverti,  impur,  corrompu,  dépravé,  déréglé,  dissipé,  léger,  relâché,  délinquant,  voyou
联想词
détourné迂回;corrompu变质的, 腐坏的;délaissé离弃;abandonné弃;assimilé已成相似的;usé破旧的,用坏的;sacrifié牺牲;inadapté失配;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;déformé变形的,走样的;dépouillé裸;

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

恐怖分子的动机论受到了怎样的误导,都是政治性的。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿可恕,误入歧途,然后以我生命,救赎。

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类反复的根源

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

商一致的做法正在被滥用,它正在阻碍我们的工作。

Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.

它可能邪恶的极端主义集团激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,我们目睹了血腥的国际恐怖主义野蛮行

Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.

恐怖威胁甚至也不放过那些支持恐怖主义的受了误导的分子和流氓国家。

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把谋杀赞美成殉道是在道义上支持大规模谋杀行径的一个严重错误。

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到的信息,学员方案被一些公司转变廉价劳动力的来源。

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

还必须确保,不任何具体的政治目标而滥用安全理事会的活动。

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国)支持加拿大代表所作的声明。

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要的是,必须查明、了解和解决使这种论如何伪装的仇恨得以加强和恶化的各种基本因素。

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种政策在最好的情况下也是于事补的,在最坏的情况下根本就是方向错误的,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒的情绪。

Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entraîne la perte de 500 000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.

每年,由于小武器和轻武器遭到滥用,有50万人丧生,而且多数是平,其中包括妇女和儿童。

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多数恐怖主义袭击都是宗教、政治或哲学观点扭曲的从而使肇事者视人类生命如粪土的结果。

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

我们希望世界最重要多边机构的决议得到实施,现在,这些决议被伊拉克政权单方面破坏。

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣的政策、党派政治及多数和少数族裔被误导的族裔情绪的影响。

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不当地行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰政治对手,或实现与刑事司法关的目的。

L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.

欧洲联盟决心反对对妇女的一切形式歧视和暴力行,包括出于错误的荣誉观而进行的谋杀和肢解行

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

我们要重申,不能因有些误入歧途的人参与或者可能参与恐怖主义活动,就谴责或歧视他们所属的种族或宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoyé 的法语例句

用户正在搜索


呆板的动作, 呆板的文笔, 呆笨, 呆笨的, 呆立不动, 呆若木鸡, 呆傻, 呆视, 呆头呆脑, 呆头呆脑的人,

相似单词


dévotion, dévotions, dévoué, dévouement, dévouer, dévoyé, dévoyer, devriksite, dévrillage, dévriller,
动词变位提示:dévoyé可能是动词dévoyer变位形式

dévoyé, e
a.
1. 迷路的

2. 误入歧途的, 走上邪路的, 堕落的

3. 患腹泻的

4. 错发的 [指列车、货物等]
wagon dévoyé 错发的车皮

— n.
误入歧途的人, 走上邪路的人, 堕落的人
近义词:
chenapan,  débauché,  dévergondé,  dissolu,  libertin,  vaurien,  immoral,  pervers,  s'égarer,  perdu,  perverti,  impur,  corrompu,  dépravé,  déréglé,  dissipé,  léger,  relâché,  délinquant,  voyou
联想词
détourné迂回;corrompu变质的, 腐坏的;délaissé;abandonné;assimilé成为相似的;usé破旧的,用坏的;sacrifié牺牲;inadapté失配;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;déformé变形的,走样的;dépouillé裸;

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

分子的动机无论受到了怎样的误导,都是政治性的。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎。

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类反复无常行为的根源

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

商一致的做法正在被滥用,它正在阻碍我们的工作。

Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.

它可能为邪恶的极端义集团为民粹激进义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,我们目睹了血腥的国际义野蛮行为。

Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.

威胁甚至也不放过那些支持义的受了误导的分子和流氓国家。

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把谋杀赞美成殉道是在道义上支持大规模谋杀行径的一个严重错误。

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到的信息,学员方案被一些公司转变为廉价劳动力的来源。

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

还必须确保,不为任何具体的政治目标而滥用安全理事会的活动。

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国)支持加拿大代表所作的声明。

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要的是,必须查明、了解和解决使这种无论如何伪装的仇恨得以加强和恶化的各种基本因素。

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种政策在最好的情况下也是于事无补的,在最坏的情况下根本就是方向错误的,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒的情绪。

Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entraîne la perte de 500 000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.

每年,由于小武器和轻武器遭到滥用,有50万人丧生,而且多数是平民,其中包括妇女和儿童。

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多数义袭击都是宗教、政治或哲学观点扭曲的从而使肇事者视人类生命如粪土的结果。

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

我们希望世界最重要多边机构的决议得到实施,现在,这些决议被伊拉克政权单方面破坏。

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣的政策、党派政治及多数和少数族裔被误导的族裔情绪的影响。

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不当地行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰政治对手,或实现与刑事司法无关的目的。

L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.

欧洲联盟决心反对对妇女的一切形式歧视和暴力行为,包括出于错误的荣誉观而进行的谋杀和肢解行为。

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

我们要重申,不能因为有些误入歧途的人参与或者可能参与义活动,就谴责或歧视他们所属的种族或宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoyé 的法语例句

用户正在搜索


呆滞的面孔, 呆滞的目光, 呆滞地, 呆滞市场, 呆滞无神的目光, 呆滞无神的眼睛, 呆住, 呆住的目光, 呆子, 呆足贝属,

相似单词


dévotion, dévotions, dévoué, dévouement, dévouer, dévoyé, dévoyer, devriksite, dévrillage, dévriller,
动词变位提示:dévoyé可能是动词dévoyer变位形式

dévoyé, e
a.
1. 迷路的

2. 误入歧途的, 走上邪路的, 堕落的

3. 患腹泻的

4. 错发的 [指列车、货物等]
wagon dévoyé 错发的车皮

— n.
误入歧途的人, 走上邪路的人, 堕落的人
词:
chenapan,  débauché,  dévergondé,  dissolu,  libertin,  vaurien,  immoral,  pervers,  s'égarer,  perdu,  perverti,  impur,  corrompu,  dépravé,  déréglé,  dissipé,  léger,  relâché,  délinquant,  voyou
联想词
détourné迂回;corrompu变质的, 腐坏的;délaissé离弃;abandonné弃;assimilé已成为相似的;usé破旧的,用坏的;sacrifié牺牲;inadapté失配;abusivement滥, 过妥当;déformé变形的,走样的;dépouillé裸;

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

恐怖分子的动机无论受到了怎样的误导,都是政治性的。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎。

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类反复无常行为的根源

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

商一致的做法正在被滥用,它正在阻碍我们的工作。

Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.

它可能为邪恶的极端集团为民粹激进火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,我们目睹了血腥的国际恐怖蛮行为。

Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.

恐怖威胁甚至也放过那些支持恐怖的受了误导的分子和流氓国家。

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把谋杀赞美成殉道是在道上支持大规模谋杀行径的一个严重错误。

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到的信息,学员方案被一些公司转变为廉价劳动力的来源。

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

还必须确保,为任何具体的政治目标而滥用安全理事会的活动。

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大列颠及北爱尔兰联合王国)支持加拿大代表所作的声明。

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要的是,必须查明、了解和解决使这种无论如何伪装的仇恨得以加强和恶化的各种基本因素。

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种政策在最好的情况下也是于事无补的,在最坏的情况下根本就是方向错误的,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒的情绪。

Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entraîne la perte de 500 000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.

每年,由于小武器和轻武器遭到滥用,有50万人丧生,而且多数是平民,其中包括妇女和儿童。

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多数恐怖袭击都是宗教、政治或哲学观点扭曲的从而使肇事者视人类生命如粪土的结果。

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

我们希望世界最重要多边机构的决议得到实施,现在,这些决议被伊拉克政权单方面破坏。

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣的政策、党派政治及多数和少数族裔被误导的族裔情绪的影响。

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰政治对手,或实现与刑事司法无关的目的。

L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.

欧洲联盟决心反对对妇女的一切形式歧视和暴力行为,包括出于错误的荣誉观而进行的谋杀和肢解行为。

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

我们要重申,能因为有些误入歧途的人参与或者可能参与恐怖活动,就谴责或歧视他们所属的种族或宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoyé 的法语例句

用户正在搜索


代表的, 代表服装, 代表公司的签字, 代表教廷的, 代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团,

相似单词


dévotion, dévotions, dévoué, dévouement, dévouer, dévoyé, dévoyer, devriksite, dévrillage, dévriller,
动词变位提示:dévoyé可能是动词dévoyer变位形式

dévoyé, e
a.
1. 迷路的

2. 误入歧途的, 走上邪路的, 堕落的

3. 患腹泻的

4. 错发的 [指列车、货物等]
wagon dévoyé 错发的车皮

— n.
误入歧途的人, 走上邪路的人, 堕落的人
词:
chenapan,  débauché,  dévergondé,  dissolu,  libertin,  vaurien,  immoral,  pervers,  s'égarer,  perdu,  perverti,  impur,  corrompu,  dépravé,  déréglé,  dissipé,  léger,  relâché,  délinquant,  voyou
联想词
détourné迂回;corrompu变质的, 腐坏的;délaissé离弃;abandonné弃;assimilé已成为相似的;usé破旧的,用坏的;sacrifié牺牲;inadapté失配;abusivement滥, , 不妥当;déformé变形的,走样的;dépouillé裸;

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

恐怖分子的动机无论受到了怎样的误导,都是政治性的。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎。

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类反复无常行为的根源

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

商一致的做法正在被滥用,它正在阻碍我们的工作。

Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.

它可能为邪恶的极端主集团为民粹激进主火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,我们目睹了血腥的国际恐怖主行为。

Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.

恐怖威胁甚至也不放那些支持恐怖主的受了误导的分子和流氓国家。

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把谋杀赞美成殉道是在道上支持大规模谋杀行径的一个严重错误。

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到的信息,学员方案被一些公司转变为廉价劳动力的来源。

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

还必须确保,不为任何具体的政治目标而滥用安全理事会的活动。

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国)支持加拿大代表所作的声明。

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要的是,必须查明、了解和解决使这种无论如何伪装的仇恨得以加强和恶化的各种基本因素。

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种政策在最好的情况下也是于事无补的,在最坏的情况下根本就是方向错误的,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒的情绪。

Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entraîne la perte de 500 000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.

每年,由于小武器和轻武器遭到滥用,有50万人丧生,而且多数是平民,其中包括妇女和儿童。

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多数恐怖主袭击都是宗教、政治或哲学观点扭曲的从而使肇事者视人类生命如粪土的结果。

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

我们希望世界最重要多边机构的决议得到实施,现在,这些决议被伊拉克政权单方面破坏。

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣的政策、党派政治及多数和少数族裔被误导的族裔情绪的影响。

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不当行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰政治对手,或实现与刑事司法无关的目的。

L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.

欧洲联盟决心反对对妇女的一切形式歧视和暴力行为,包括出于错误的荣誉观而进行的谋杀和肢解行为。

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

我们要重申,不能因为有些误入歧途的人参与或者可能参与恐怖主活动,就谴责或歧视他们所属的种族或宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoyé 的法语例句

用户正在搜索


代步, 代餐券, 代茶冬青, 代偿, 代偿的, 代偿的糖尿病, 代偿的心脏病, 代偿失调, 代偿失调的, 代偿性肥大,

相似单词


dévotion, dévotions, dévoué, dévouement, dévouer, dévoyé, dévoyer, devriksite, dévrillage, dévriller,
动词变位提示:dévoyé可能是动词dévoyer变位形式

dévoyé, e
a.
1. 迷路的

2. 误入歧途的, 走上路的, 堕落的

3. 患腹泻的

4. 错发的 [指列车、货物等]
wagon dévoyé 错发的车皮

— n.
误入歧途的人, 走上路的人, 堕落的人
近义词:
chenapan,  débauché,  dévergondé,  dissolu,  libertin,  vaurien,  immoral,  pervers,  s'égarer,  perdu,  perverti,  impur,  corrompu,  dépravé,  déréglé,  dissipé,  léger,  relâché,  délinquant,  voyou
联想词
détourné迂回;corrompu变质的, 腐坏的;délaissé离弃;abandonné弃;assimilé已成相似的;usé破旧的,用坏的;sacrifié牺牲;inadapté失配;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;déformé变形的,走样的;dépouillé裸;

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

恐怖分子的动机无论受到了怎样的误导,都是政治性的。

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

愿你罪无可恕,误入歧途,然生命,你救赎。

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类反复无常的根源

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

商一致的做法正在被滥用,它正在阻碍们的工作。

Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.

它可能的极端主义集团民粹激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,们目睹了血腥的国际恐怖主义野蛮行

Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.

恐怖威胁甚至也不放过那些支持恐怖主义的受了误导的分子和流氓国家。

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把谋杀赞美成殉道是在道义上支持大规模谋杀行径的一个严重错误。

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到的信息,学员方案被一些公司转变廉价劳动力的来源。

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

还必须确保,不任何具体的政治目标而滥用安全理事会的活动。

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国)支持加拿大代表所作的声明。

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要的是,必须查明、了解和解决使这种无论如何伪装的仇恨得加强和化的各种基本因素。

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种政策在最好的情况下也是于事无补的,在最坏的情况下根本就是方向错误的,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒的情绪。

Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entraîne la perte de 500 000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.

每年,由于小武器和轻武器遭到滥用,有50万人丧生,而且多数是平民,其中包括妇女和儿童。

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多数恐怖主义袭击都是宗教、政治或哲学观点扭曲的从而使肇事者视人类生命如粪土的结果。

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

们希望世界最重要多边机构的决议得到实施,现在,这些决议被伊拉克政权单方面破坏。

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣的政策、党派政治及多数和少数族裔被误导的族裔情绪的影响。

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不当地行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰政治对手,或实现与刑事司法无关的目的。

L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.

欧洲联盟决心反对对妇女的一切形式歧视和暴力行,包括出于错误的荣誉观而进行的谋杀和肢解行

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

们要重申,不能因有些误入歧途的人参与或者可能参与恐怖主义活动,就谴责或歧视他们所属的种族或宗教。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 dévoyé 的法语例句

用户正在搜索


代代相传, 代电, 代动词, 代弗洛佩[芭蕾舞动作名], 代父, 代沟, 代购, 代管, 代管人, 代行,

相似单词


dévotion, dévotions, dévoué, dévouement, dévouer, dévoyé, dévoyer, devriksite, dévrillage, dévriller,
动词变位提示:dévoyé可能是动词dévoyer变位形式

dévoyé, e
a.
1. 迷路

2. 误入歧途, 走上邪路,

3. 患腹泻

4. 错发 [指列车、货物等]
wagon dévoyé 错发车皮

— n.
误入歧途人, 走上邪路人,
近义词:
chenapan,  débauché,  dévergondé,  dissolu,  libertin,  vaurien,  immoral,  pervers,  s'égarer,  perdu,  perverti,  impur,  corrompu,  dépravé,  déréglé,  dissipé,  léger,  relâché,  délinquant,  voyou
联想词
détourné迂回;corrompu, 腐坏;délaissé离弃;abandonné弃;assimilé已成相似;usé破旧,用坏;sacrifié牺牲;inadapté失配;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;déformé,走样;dépouillé裸;

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

恐怖分子动机无论受到了怎样误导,都是政治性

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,你救赎。

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类反复无常根源

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

商一致做法正在被滥用,它正在阻碍我们工作。

Elle servira de prétexte à des groupes extrémistes dévoyés, pour alimenter le radicalisme populiste, et pour croître et multiplier.

它可能邪恶极端主义集团民粹激进主义火上浇油提供借口,使他们能够发动群众,增加人数。

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,我们目睹了血腥国际恐怖主义野蛮行

Les menaces terroristes n'épargnent même pas les éléments dévoyés et les régimes peu recommandables qui soutiennent le terrorisme.

恐怖威胁甚至也不放过那些支持恐怖主义受了误导分子和流氓国家。

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把谋杀赞美成殉道是在道义上支持大规模谋杀行径一个严重错误。

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到信息,学员方案被一些公司廉价劳动力来源。

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

还必须确保,不任何具体政治目标而滥用安全理事会活动。

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国)支持加拿大代表所作声明。

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要是,必须查明、了解和解决使这种无论如何伪装仇恨得以加强和恶化各种基本因素。

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种政策在最好情况下也是于事无补,在最坏情况下根本就是方向错误,助长了猜疑、仇恨、绝望和愤怒情绪。

Chaque année, l'usage dévoyé des armes légères et de petit calibre entraîne la perte de 500 000 vies humaines, en majorité dans la population civile, notamment des femmes et des enfants.

每年,由于小武器和轻武器遭到滥用,有50万人丧生,而且多数是平民,其中包括妇女和儿童。

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多数恐怖主义袭击都是宗教、政治或哲学观点扭曲从而使肇事者视人类生命如粪土结果。

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

我们希望世界最重要多边机构决议得到实施,现在,这些决议被伊拉克政权单方面破坏。

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣政策、党派政治及多数和少数族裔被误导族裔情绪影响。

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不当地行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰政治对手,或实现与刑事司法无关

L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.

欧洲联盟决心反对对妇女一切形式歧视和暴力行,包括出于错误荣誉观而进行谋杀和肢解行

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

我们要重申,不能因有些误入歧途人参与或者可能参与恐怖主义活动,就谴责或歧视他们所属种族或宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoyé 的法语例句

用户正在搜索


代金券, 代课, 代课女教师, 代劳, 代理, 代理(权), 代理背书, 代理部长, 代理厂长, 代理的,

相似单词


dévotion, dévotions, dévoué, dévouement, dévouer, dévoyé, dévoyer, devriksite, dévrillage, dévriller,