法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们脚印留在雪地
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大身躯,埋藏了几个世纪前故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为一呼吁是合理

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍国家怎么会发生种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间交流应当在正常平静背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会一部分,沾染了同样不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要是制定一个得到土著人民支持强烈有用宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


marégraphe, marégraphie, marégraphique, marègue, maréite, marékanite, marelle, marémètre, maremmatique, maremme,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大祖国, 到处呈现着团结战斗、生革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大身躯,埋藏了几个世纪前故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间交流应当在正常平静背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会一部分,沾染了同样不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要是制定一个得到土著人民支持强烈有用宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


marger, Margerie, margeur, margeuse, margherita, marginal, marginale, marginalement, marginalisation, marginaliser,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
痕迹,
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现已经结束,马达加斯加正经历满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

满希望的时刻,同时也满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

政治方面,总体上看,选举进程一个满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


margouillet, margouillis, margoulette, margoulin, margousier, margrave, margravial, margraviat, margravine, margriette,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉词impremere,而后者又源自古典拉词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


marialite, marianao, Marianne, maricite, Maricourt, marié, marie-couche-toi-là, marie-jeanne, marie-louise, marienbergite,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter;atténuer轻,弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


mariol, mariolle, mariologie, Marion, marionite, marionnette, marionnettiste, Mariotte, marioupolite, marisque,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(入)

词根:
prim, press, près ,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


Marivaux, marjolaine, Marjolin, mark, marker, marketing, markfieldite, markka, markovien, marl,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
们伟大的祖, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,今天在这里的角色确实令感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

们将通过伙伴合作确保有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


marmot, marmottage, marmotte, marmottement, marmotter, marmotteur, marmouset, marnage, marne, marner, marneur, marneux, marnier, marnière, marno, marnolithe, Maroc, Marocain, maroilles, marokite, marolles, marollien, maronage, maronite, maronner, maroquin, maroquinaage, maroquinage, maroquiner, maroquinerie,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使;imprégner透,渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,今天在这里的角色确实令感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

通过伙伴合作确保国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

确信,各位专家之间保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动在庄严的气氛中进行,届时有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


marrube, mars, marsala, marsault, marscoïte, marseau, Marseillais, Marseillaise, marseille, marshite,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面容
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 现着团结战斗、生气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 他们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,榨

派生:
  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

他愁容满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学生贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念容忍的国家怎么会发生这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不容忍偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学生受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


Marsupiaux, marsupie, marsupiflore, marsupium, martagon, marte, marteau, marteau à (réflexe, percussion), marteau-pilon, marteau-piolet,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,
v. t.
1. 压印:
empreindre une marque 打标记
empreindre un sceau 盖硬印


2. [恩, 书]铭刻, 留标记, 留痕迹:
visage empreint d'énergie 显得有毅力的面
Partout dans notre grande patrie règne une atmosphère révolutionnaire, dynamique, empreinte d'unité militante.
我们伟大的祖国, 到处呈现着团结战斗、气勃勃的革命景象。



s'empreindre v. pr.
留痕迹, 留标记:
Leurs pas s'étaient empreints sur la neige. 们的脚印留在雪地里。
Fr helper cop yright
词源:
该词源自通俗拉丁语单词impremere,而后者又源自古典拉丁语单词imprimere(压,压入)

词根:
prim, press, près 压,

  • empreinte   n.f. 印记;标记,烙印,痕迹

近义词:
graver,  marquer,  imprimer,  inculquer,  se graver,  se marquer,  se charger,  se pénétrer,  colorer
反义词:
effacer,  effacé
联想词
façonner加工,使成形;imprégner浸透,浸渍,渗透;altérer使改变,变更;effacer擦去,去掉;ôter拿走,拿掉;ancrer抛锚;accentuer变强,加重;détacher解开,拆开;adoucir使柔;imiter模仿,仿效;atténuer减轻,减弱,缓;

Grégaire largement empreint enfoui。 Avant des siècles。

硕大的身躯,埋藏了几个世纪前的故事。

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天在这里的角色确实令我感到卑微。

En travaillant en partenariat, nous assurerons à notre pays un futur empreint d'espoir.

我们将通过伙伴合作确保我国有一个大有希望的未来。

Son visage était empreint de tristesse.

满面。

Troisièmement, le système monétaire et financier international doit être davantage empreint d'équité et de stabilité.

第三,国际金融财政机构需要更多的平等与稳定。

Désormais, un vent nouveau, empreint d'espoir, souffle à Madagascar.

这一危机现在已经结束,马达加斯加正经历充满希望的新纪元。

Pour sortir de cette impasse il faudra des efforts diplomatiques empreints de patience et de prudence.

打破僵局将需要进行耐心而细致的外交工作。

Le Gouvernement et les parlementaires de l'UNITA semblent penser que cet appel est empreint de sagesse.

安哥拉政府安盟议员似乎认为这一呼吁是合理的。

C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables.

现在是充满希望的时刻,同时也充满了危险。

Elle a élaboré des normes, des valeurs et des principes empreints de noblesse.

它逐渐形成崇高准则、价值观念原则。

Nous sommes convaincus que leurs échanges, empreints de professionnalisme, pourront être maintenus et développés.

我们确信,各位专家之间将保持扩大实事求是的接触。

Pour qu'il soit empreint de la solennité voulue, une couverture médiatique sera assurée.

活动将在庄严的气氛中进行,届时将有媒体报道。

Mme Tavares da Silva souligne que le mécanisme de prêts aux étudiants est empreint de préjugés sexistes.

Tavares da Silva女士着重指出学贷款制度存在性别偏见。

Comment un pays empreint de tolérance, respectueux des valeurs humaines a-t-il pu sombrer dans l'horreur?

在一个有价值观念忍的国家怎么会发这种事情?

Il est évident que les échanges entre nous devaient s'effectuer dans un contexte normal empreint de sérénité.

显然,我们之间的交流应当在正常平静的背景下进行。

Ils font partie de la société et sont empreints de la même intolérance et des mêmes préjugés.

媒体是社会的一部分,沾染了同样的不偏见。

Au plan politique, de façon générale, le processus électoral s'est déroulé dans un climat empreint de civisme.

在政治方面,总体上看,选举进程是在一个充满公民责任感的气氛中展开。

Il était important d'aboutir à un texte utile, empreint de fermeté, qui aurait le soutien des peuples autochtones.

她强调重要的是制定一个得到土著人民支持的强烈有用的宣言。

Selon certaines sources, l'accès à l'éducation reste empreint de restrictions et les étudiantes sont victimes d'une insécurité générale.

根据一些报告, 女学受教育仍然有许多限制,而且有很多不安全因素。

Considéré comme un concept grégaire largement empreint de connotations négatives, la conditionnalité entraînait inexorablement la déresponsabilisation des pays de programme.

附加条件为一硕大概念,充满消极内涵,强烈暗示方案国无权所用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empreindre 的法语例句

用户正在搜索


Martine, martiner, martinet, martineur, martingale, martingaler, martini, Martiniquais, Martinique, martinite,

相似单词


empoussiérage, empoussièrement, empoussiérer, empoutage, empoutrerie, empreindre, empreinte, empressé, empressement, empresser,