法语助手
  • 关闭
v.t.
, 沾上点, 损害
entacher l'honneur名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
contaminer,  profaner,  souiller,  tacher,  salir,  ternir,  flétrir
反义词:
laver,  blanchir,  rehausser,  réhabiliter
联想词
altérer改变,变更;troubler搅浑;gâcher加水拌和;compromettre提交法官仲裁;perturber扰乱,干扰,骚扰;nuire损害,危害;dégrader降级, 降低价值;salir弄脏;alourdir加重,沉重;affecter影响;entraver用绊索拴住;

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏据,或据很不确定。

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我们决心在我国消灭腐败的染。

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参作任何评估,都可能具有一定的主观性。

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,必将损害其信誉。

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释也给它造成损害。

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的知因达尔富尔的种族灭绝而受

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人了它们在国际社会的声誉。

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少民族妇女造成了不利影响。

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们心上的一个点的煎熬。

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正确的还是缺陷的?

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entacher 的法语例句

用户正在搜索


lamelle, lamellé, lamellé-collé, lamelleux, lamelli-, lamellibranche, lamellibranches, lamellicorne, lamellicornes, lamelliforme,

相似单词


ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille, entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
contaminer,  profaner,  souiller,  tacher,  salir,  ternir,  flétrir
反义词:
laver,  blanchir,  rehausser,  réhabiliter
联想词
altérer使改变,变更;troubler搅浑;gâcher加水拌和;compromettre提交法官仲裁;perturber扰乱,干扰,骚扰;nuire损害,危害;dégrader使降级, 降低价值;salir弄脏;alourdir加重,使沉重;affecter影响;entraver用绊索拴住;

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

认为,是一个具有致命弱点的机构。

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏据,或据很不确定。

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此决心在国消灭腐败的污染。

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参作任何评估,都可能具有一定的主观性。

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,必将损害其信誉。

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释也给造成损害。

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人玷污了在国际社会的声誉。

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少民族妇女造成了不利影响。

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开改善拘留条件活动。

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,作为非洲人仍然面临良心上的一个污点的煎熬。

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

在达尔富尔衣服上有虱子,因此,手指头上总会有血。

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正确的还是缺陷的?

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 entacher 的法语例句

用户正在搜索


Lami, lamie, lamier, lamification, lamifié, lamina, laminabilité, laminable, laminac, laminage,

相似单词


ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille, entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
contaminer,  profaner,  souiller,  tacher,  salir,  ternir,  flétrir
反义词:
laver,  blanchir,  rehausser,  réhabiliter
联想词
altérer使改变,变更;troubler搅浑;gâcher加水拌和;compromettre提交法官仲裁;perturber扰乱,干扰,骚扰;nuire损害,危害;dégrader使降级, 降低价值;salir弄脏;alourdir加重,使沉重;affecter影响;entraver用绊索拴住;

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是具有致命弱点的机构。

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了似的有失公正的声明。

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏据,或据很不确定。

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我们决心在我腐败的污染。

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

它们展示了有损于的荣誉和信誉的可耻行为。

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参作任何评估,都可能具有定的主观性。

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,必将损害其信誉。

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释也给它造成损害。

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的集体良知因达尔富尔的种族绝而受玷污。

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在际社会的声誉。

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少民族妇女造成了不利影响。

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的污点的煎熬。

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损害被控参与者的际地位。

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正确的还是缺陷的?

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entacher 的法语例句

用户正在搜索


lampemètre, lamper, lamperon, lampette, lampion, lampiste, lampisterie, lampourde, lamprillon, lamprites,

相似单词


ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille, entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
contaminer,  profaner,  souiller,  tacher,  salir,  ternir,  flétrir
反义词:
laver,  blanchir,  rehausser,  réhabiliter
联想词
altérer使改变,变更;troubler搅浑;gâcher加水拌和;compromettre提交法官仲裁;perturber扰乱,干扰,骚扰;nuire损害,危害;dégrader使降级, 降低价值;salir弄脏;alourdir加重,使沉重;affecter影响;entraver用绊索拴住;

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西团也做了一个类似的有失公正的声明。

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏据,或据很不确定。

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我们决心在我国消灭腐败的污

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参作任何评估,都可能具有一定的主观性。

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,必将损害其信誉。

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释也给它造成损害。

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少民族妇女造成了不利影响。

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正确的还是缺陷的?

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entacher 的法语例句

用户正在搜索


lamprostibian, lamprosyénite, lampyre, lamu, Lamy, lan(c), lans, lanarkite, lanatoside, lançage, lancang jiang,

相似单词


ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille, entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
contaminer,  profaner,  souiller,  tacher,  salir,  ternir,  flétrir
反义词:
laver,  blanchir,  rehausser,  réhabiliter
altérer使改变,变更;troubler搅浑;gâcher加水拌和;compromettre提交法官仲裁;perturber扰乱,干扰,骚扰;nuire损害,危害;dégrader使降级, 降低价值;salir弄脏;alourdir加重,使沉重;affecter影响;entraver用绊索拴住;

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏据,或不确定。

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我们决心在我国消灭腐败的污染。

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参作任何评估,都可能具有一定的主观性。

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方大的不确定性和主观性。

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,必将损害其信誉。

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释也给它造成损害。

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少民族妇女造成了不利影响。

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正确的还是缺陷的?

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entacher 的法语例句

用户正在搜索


lance-grenades, lance-harpon, lancelet, Lancelot, lancement, lancement en long, lance-mines, lance-missiles, lancéolé, lancéolée,

相似单词


ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille, entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
contaminer,  profaner,  souiller,  tacher,  salir,  ternir,  flétrir
反义词:
laver,  blanchir,  rehausser,  réhabiliter
联想词
altérer使改变,变更;troubler搅浑;gâcher加水拌和;compromettre提交法官仲裁;perturber扰乱,干扰,骚扰;nuire;dégrader使降级, 降低价值;salir弄脏;alourdir加重,使沉重;affecter影响;entraver用绊索拴住;

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏据,或据很不确定。

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我们决心在我国消灭腐败的污染。

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参评估,都可能具有一定的主观性。

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,必将损其信誉。

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释也给它造成损

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少民族妇女造成了不利影响。

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损被控参与者的国际地位。

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正确的还是缺陷的?

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entacher 的法语例句

用户正在搜索


lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir, lançon, Lancret, Land, land art, Landais,

相似单词


ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille, entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
义词:
contaminer,  profaner,  souiller,  tacher,  salir,  ternir,  flétrir
反义词:
laver,  blanchir,  rehausser,  réhabiliter
联想词
altérer使改变,变更;troubler搅浑;gâcher加水拌和;compromettre提交法官仲裁;perturber扰乱,干扰,骚扰;nuire损害,危害;dégrader使降级, 降低价值;salir弄脏;alourdir加重,使重;affecter影响;entraver用绊索拴住;

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏据,或据很不确定。

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我们决心在我国消灭腐败的污染。

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参作任何评估,都可能具有一定的主观性。

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会默,必将损害其信誉。

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释也给它造成损害。

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少民族妇女造成了不利影响。

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正确的还是缺陷的?

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entacher 的法语例句

用户正在搜索


landevanite, landgrave, landgraviat, landier, landing, landolphia, Landouzy, Landowski, Landsat, landsbergite,

相似单词


ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille, entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
contaminer,  profaner,  souiller,  tacher,  salir,  ternir,  flétrir
反义词:
laver,  blanchir,  rehausser,  réhabiliter
联想词
altérer使改变,变更;troubler搅浑;gâcher加水拌和;compromettre提交法官仲裁;perturber扰乱,干扰,骚扰;nuire损害,危害;dégrader使降级, 降低价值;salir弄脏;alourdir加重,使沉重;affecter影响;entraver用绊索拴住;

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

约方缺乏据,或定。

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我们决心在我国消灭腐败的污染。

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有定性。

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参作任何评估,都可能具有一定的主观性。

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有大的定性和主观性。

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,必将损害其信誉。

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释也给它造成损害。

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果合法。

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少民族妇女造成了利影响。

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正的还是缺陷的?

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entacher 的法语例句

用户正在搜索


langbeinitite, lange, langer, Langevin, Langhe, Langhien, langisite, langite, Langlois, lango,

相似单词


ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille, entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
contaminer,  profaner,  souiller,  tacher,  salir,  ternir,  flétrir
反义词:
laver,  blanchir,  rehausser,  réhabiliter
联想词
altérer使改变,变更;troubler搅浑;gâcher加水拌和;compromettre提交法官仲裁;perturber乱,;nuire损害,危害;dégrader使降级, 降低价值;salir弄脏;alourdir加重,使沉重;affecter影响;entraver用绊索拴住;

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏据,或据很不确定。

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我们决心在我国消灭腐败的污染。

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的耻行为。

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参作任何评估,具有一定的主观性。

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,必将损害其信誉。

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释也给它造成损害。

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少民族妇女造成了不利影响。

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正确的还是缺陷的?

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entacher 的法语例句

用户正在搜索


langue maternelle, langue-de-bœuf, langue-de-chat, languedoc, Languedocien, languée, languette, langueur, langueyer, languide,

相似单词


ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille, entaillé,
v.t.
, 沾上点, 损害
entacher l'honneur名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
contaminer,  profaner,  souiller,  tacher,  salir,  ternir,  flétrir
反义词:
laver,  blanchir,  rehausser,  réhabiliter
联想词
altérer改变,变更;troubler搅浑;gâcher加水拌和;compromettre提交法官仲裁;perturber扰乱,干扰,骚扰;nuire损害,危害;dégrader降级, 降低价值;salir弄脏;alourdir加重,沉重;affecter影响;entraver用绊索拴住;

À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。

La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.

新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。

Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.

许多缔约方缺乏据,或据很不确定。

C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.

因此我们决心在我国消灭腐败的染。

De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。

Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.

它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。

Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.

因此,对这些参作任何评估,都可能具有一定的主观性。

Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.

例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,必将损害其信誉。

Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.

相互冲突的利益和解释也给它造成损害。

Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

我们的知因达尔富尔的种族灭绝而受

Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.

津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。

Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.

今天,那些违反该宪章的人了它们在国际社会的声誉。

Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.

医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少民族妇女造成了不利影响。

Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。

Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.

当然,我们作为非洲人仍然面临我们心上的一个点的煎熬。

Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.

这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。

Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.

我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。

L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?

对这些局势的分析是正确的还是缺陷的?

Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.

这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entacher 的法语例句

用户正在搜索


laniste, Lanjuinais, lanlaire, Lannes, Lannoy, lanoline, lanostérol, lanse, lansfordite, Lanson,

相似单词


ensuqué, entablement, entabler, entablure, entaché, entacher, entaillage, entaillant, entaille, entaillé,