v.t.
,
沾上
点, 损害entacher l'honneur
名誉un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏
据,或
据很不确定。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的
染。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参
作任何评估,都可能具有一定的主观性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
大会保持沉默,必将损害其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给它造成损害。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章的人
了它们在国际社会的声誉。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少
民族妇女造成了不利影响。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们作为非洲人仍然面临我们
心上的一个
点的煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 entacher 的法语例句
用户正在搜索
lamelle,
lamellé,
lamellé-collé,
lamelleux,
lamelli-,
lamellibranche,
lamellibranches,
lamellicorne,
lamellicornes,
lamelliforme,
相似单词
ensuqué,
entablement,
entabler,
entablure,
entaché,
entacher,
entaillage,
entaillant,
entaille,
entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.

认为,
是一个具有致命弱点的机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏
据,或
据很不确定。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此
决心在
国消灭腐败的污染。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.


示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参
作任何评估,都可能具有一定的主观性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
大会保持沉默,必将损害其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给
造成损害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.

的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章的人玷污了
在国际社会的声誉。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少
民族妇女造成了不利影响。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开
改善拘留条件活动。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
显示所有包含 entacher 的法语例句
用户正在搜索
Lami,
lamie,
lamier,
lamification,
lamifié,
lamina,
laminabilité,
laminable,
laminac,
laminage,
相似单词
ensuqué,
entablement,
entabler,
entablure,
entaché,
entacher,
entaillage,
entaillant,
entaille,
entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是
具有致命弱点的机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了

似的有失公正的声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏
据,或
据很不确定。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我

腐败的污染。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它们展示了有损于美
的荣誉和信誉的可耻行为。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参
作任何评估,都可能具有
定的主观性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
大会保持沉默,必将损害其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给它造成损害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我们的集体良知因达尔富尔的种族
绝而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在
际社会的声誉。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少
民族妇女造成了不利影响。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的
污点的煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者的
际地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 entacher 的法语例句
用户正在搜索
lampemètre,
lamper,
lamperon,
lampette,
lampion,
lampiste,
lampisterie,
lampourde,
lamprillon,
lamprites,
相似单词
ensuqué,
entablement,
entabler,
entablure,
entaché,
entacher,
entaillage,
entaillant,
entaille,
entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西

团也做了一个类似的有失公正的声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏
据,或
据很不确定。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的污
。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.

认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参
作任何评估,都可能具有一定的主观性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
大会保持沉默,必将损害其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给它造成损害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少
民族妇女造成了不利影响。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 entacher 的法语例句
用户正在搜索
lamprostibian,
lamprosyénite,
lampyre,
lamu,
Lamy,
lan(c), lans,
lanarkite,
lanatoside,
lançage,
lancang jiang,
相似单词
ensuqué,
entablement,
entabler,
entablure,
entaché,
entacher,
entaillage,
entaillant,
entaille,
entaillé,
v.t.玷污, 使沾上污点, 损害entacher l'honneur玷污名誉un acte entaché de nullité【法律】(由于程
上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏
据,或
据
不确定。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的污染。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参
作任何评估,都可能具有一定的主观性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方
有
大的不确定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
大会保持沉默,必将损害其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给它造成损害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少
民族妇女造成了不利影响。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 entacher 的法语例句
用户正在搜索
lance-grenades,
lance-harpon,
lancelet,
Lancelot,
lancement,
lancement en long,
lance-mines,
lance-missiles,
lancéolé,
lancéolée,
相似单词
ensuqué,
entablement,
entabler,
entablure,
entaché,
entacher,
entaillage,
entaillant,
entaille,
entaillé,
v.t.玷污, 使沾上污点, 损
entacher l'honneur玷污名誉un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏
据,或
据很不确定。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的污染。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
大会保持沉默,必将损
其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给它造成损
。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少
民族妇女造成了不利影响。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们
为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损
被控参与者的国际地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 entacher 的法语例句
用户正在搜索
lancinant,
lancination,
lancinement,
lanciner,
lançoir,
lançon,
Lancret,
Land,
land art,
Landais,
相似单词
ensuqué,
entablement,
entabler,
entablure,
entaché,
entacher,
entaillage,
entaillant,
entaille,
entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏
据,或
据很不确定。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的污染。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参
作任何评估,都可能具有一定的主观性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
大会

默,必将损害其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给它造成损害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少
民族妇女造成了不利影响。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支
已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 entacher 的法语例句
用户正在搜索
landevanite,
landgrave,
landgraviat,
landier,
landing,
landolphia,
Landouzy,
Landowski,
Landsat,
landsbergite,
相似单词
ensuqué,
entablement,
entabler,
entablure,
entaché,
entacher,
entaillage,
entaillant,
entaille,
entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的污染。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参
作任何评估,都可能具有一定的主观性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有
大的
定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
大会保持沉默,必将损害其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给它造成损害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果
合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少
民族妇女造成了
利影响。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正
的还是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 entacher 的法语例句
用户正在搜索
langbeinitite,
lange,
langer,
Langevin,
Langhe,
Langhien,
langisite,
langite,
Langlois,
lango,
相似单词
ensuqué,
entablement,
entabler,
entablure,
entaché,
entacher,
entaillage,
entaillant,
entaille,
entaillé,
v.t.
玷污, 使沾上污点, 损害
entacher l'honneur玷污名誉
un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏
据,或
据很不确定。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的污染。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的
耻行为。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
大会保持沉默,必将损害其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给它造成损害。
Notre conscience collective est entachée par le génocide au Darfour.
我们的集体良知因达尔富尔的种族灭绝而受玷污。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章的人玷污了它们在国际社会的声誉。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少
民族妇女造成了不利影响。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们作为非洲人仍然面临我们良心上的一个污点的煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 entacher 的法语例句
用户正在搜索
langue maternelle,
langue-de-bœuf,
langue-de-chat,
languedoc,
Languedocien,
languée,
languette,
langueur,
langueyer,
languide,
相似单词
ensuqué,
entablement,
entabler,
entablure,
entaché,
entacher,
entaillage,
entaillant,
entaille,
entaillé,
v.t.
,
沾上
点, 损害entacher l'honneur
名誉un acte entaché de nullité【法律】(由于程式上的缺陷而)无效的证书 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
À notre sens, c'est une institution irrémédiablement entachée.
我们认为,它是一个具有致命弱点的机构。
La délégation néo-zélandaise a présenté une déclaration tout aussi entachée de partialité.
新西兰代表团也做了一个类似的有失公正的声明。
Pour de nombreuses Parties, les données manquent ou sont fortement entachées d'incertitudes.
许多缔约方缺乏
据,或
据很不确定。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的
染。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多不确定性。
Elles montrent des actes honteux qui entachent l'honneur et la réputation des États-Unis.
它们展示了有损于美国的荣誉和信誉的可耻行为。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参
作任何评估,都可能具有一定的主观性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有很大的不确定性和主观性。
Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.
大会保持沉默,必将损害其信誉。
Il est entaché par des intérêts et des interprétations contradictoires.
相互冲突的利益和解释也给它造成损害。
Les élections entachées d'irrégularités au Zimbabwe ont produit des résultats illégitimes.
津巴布韦的选举有问题,因此产生的结果不合法。
Aujourd'hui, quiconque enfreint cette charte entache son prestige auprès de la communauté internationale.
今天,那些违反该宪章的人
了它们在国际社会的声誉。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少
民族妇女造成了不利影响。
Le pénitencier national accueille des détenus préventifs dont les dossiers sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
国际社会的支持已经大幅度减少,这严重限制了开展改善拘留条件活动。
Bien évidemment, nous, les Africains, sommes toujours aux prises avec un fait qui entache notre conscience.
当然,我们作为非洲人仍然面临我们
心上的一个
点的煎熬。
Ceci entache sérieusement l'image internationale des parties qui sont, semble-t-il, impliquées.
这种做法正在严重损害被控参与者的国际地位。
Nous avons des poux au Darfour, nous aurons donc toujours les ongles entachés de sang.
我们在达尔富尔衣服上有虱子,因此,我们手指头上总会有血。
L'analyse qui a été faite de ces situations est-elle exacte ou entachée d'erreur?
对这些局势的分析是正确的还是有缺陷的?
Les dossiers de la plupart de ces détenus préventifs sont entachés de sérieuses irrégularités judiciaires.
这些预防性拘留犯的案卷,大部分有严重违反司法程序的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
显示所有包含 entacher 的法语例句
用户正在搜索
laniste,
Lanjuinais,
lanlaire,
Lannes,
Lannoy,
lanoline,
lanostérol,
lanse,
lansfordite,
Lanson,
相似单词
ensuqué,
entablement,
entabler,
entablure,
entaché,
entacher,
entaillage,
entaillant,
entaille,
entaillé,