法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;;天真的;
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个的想法。
dire des naïvetés

常见用法
la naïveté des enfants孩子的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait地认为他会还

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他是在愚弄

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,须谨慎,须不能天真,须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求做这个孩子的教父,同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,不过份说,实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人或缺乏经验而忽视他,因为事实上这种和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为认为,安全理事会须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他相信暴力和恐怖主义是纠正他面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


变味儿, 变温动物, 变温和, 变文, 变稀, 变稀薄的空气, 变稀少(使), 变戏法, 变戏法的人, 变细,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们必须谨慎,必须不能天真,我们必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚缺乏经验能够带来产生变化所需的动力激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为平进程提供帮助支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力恐怖主义是纠正他们面临的不公正的唯一理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


变形性, 变形性骨炎, 变形性脊椎炎, 变形血原虫属, 变形影像, 变形硬化, 变形运动, 变型, 变性, 变性(作用),

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真话;幼稚
naïveté d'un enfant孩子天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚想法。
dire des naïvetés说幼稚

常见用法
la naïveté des enfants孩子天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫探索和改进青少年简单

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪天真来报答好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生天真和温柔不是假装

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼写作总是很敏感,对那种混杂了青春柔天真纯洁和讽刺挖苦风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属后者正在利用前者天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……是在愚弄我

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,在履行自己职责时绝没有带着任何幼稚想法,因为并没有忘记,事常常在取得进展同时暴露出它另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我必须谨慎,必须不能天真,我必须对这些行动者保持坚定立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来甚至向我谈起了这个将要出生孩子,而且出于一阵意想不到天真冲动要求我做这个孩子教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利一半成果;今天,一种所有者天真,炫耀着圆明园里灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我不过份幼稚地说,我实际上已十分接近问题解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在密探本性又恢复过来了,不住地责怪自己,对自己指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯警员似

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需动力和激

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器能力,但强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我天真地认为为期一天一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民况恶化,不管遭受是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图人能够利用天真年轻人,使相信暴力和恐怖主义是纠正面临不公正唯一和理想手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


变性土, 变性正铁血红蛋白, 变玄武岩, 变压, 变压比, 变压器, 变压器油, 变压所, 变严重, 变样,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse熟练,灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于天真永恒及幸再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17生的天真和温柔是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们必须谨慎,必须能天真,我们必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想到的天真冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我们可过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现在做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调能太天真,能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这是由于我们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,管他们遭受的是公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临的公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


变应性过强, 变应性减弱, 变应性肾炎, 变应性亚败血症, 变应疹, 变硬, 变忧郁, 变铀矾, 变余斑状的, 变余粉砂质的,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨;insouciance虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence罪,辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当地接受,这年纪的天真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们必须谨慎,必须不能天真,我们必须对这些行动者保持坚定的场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


变阈性的, 变元(空间的), 变圆, 变云母铜矿, 变云母铀矿类, 变窄, 变长, 变针钒钙石, 变针六方石, 变正长岩,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. ;幼稚;话;幼稚
naïveté d'un enfant孩子
être d'une grande naïveté 非常, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这个幼稚想法。
dire des naïvetés说幼稚

常见用法
la naïveté des enfants孩子们
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité诚,挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个浪漫探索和改进青少年简单爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪来报答他们好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这幼稚想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生和温柔不假装

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼写作总很敏感,对他那种混杂了青春柔情、纯洁和讽刺挖苦风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属后者正利用前者幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全白痴要么……他们愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他履行自己职责时绝没有带着任何幼稚想法,因为他并没有忘记,事情常常取得进展同时暴露出它另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

这样做时,我们必须谨慎,必须不能,我们必须对这些行动者保持坚定立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生孩子,而且出于一阵意想不到冲动要求我做这个孩子教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利一半成果;今,他一种所有者,炫耀着圆明园里灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

他密探本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己指责就好象伦敦警察厅长训斥一个由于无知而放走了一个现行犯警员似

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免,忽略了政治和利害关系强大影响,那么纪念奥斯威辛这一可怕事件会议上我要问:现不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗发展核武器,还发展制造这种武器能力,他强调不能太,不能认为伊朗只为能源目开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今这次会议,这不由于我们地认为为期一一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民情况恶化,不管他们遭受不公正和压迫还受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图人能够利用年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义纠正他们面临不公正唯一和理想手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 天真, 非幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有, 个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,年纪的天真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有, 幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

位17岁女学生的天真和温柔不假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总很敏感,对他那种混杂青春柔天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么个委员会里全白痴要么……他们在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

样做时,我们必须谨慎,必须不能天真,我们必须对些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求我做个孩子的教父,我同意

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为实上种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人样说未免天真,忽略政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛一可怕件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗在发展核武器,还仅在发展制造种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只为能源目的开展些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天次会议,由于我们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当方挽救和平进程,而因为我们认为,安全理会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的况恶化,不管他们遭受的不公正和压迫还受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决些问题,将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义纠正他们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


辨证论者, 辨证论治, 辨证学家, 辨症, 辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧,

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait曾幼稚地认为他会还

法语 助 手 版 权 所 有
词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他是在愚弄

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,须谨慎,须不能天真,须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求做这个孩子的教父,同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,不过份幼稚地说,际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他,因为事上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为认为,安全理事会须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他相信暴力和恐怖主是纠正他面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


辩护律师的口才, 辩护权, 辩护人, 辩护士, 辩护书, 辩护性的证据, 辩护者, 辩解, 辩解词, 辩解的,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 真;;真的话;的话
naïveté d'un enfant孩子的
être d'une grande naïveté 非常真, 非常
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个的想法。
dire des naïvetés的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们不能真,我们对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今,他一种所有者的,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我们可不过份说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今这次会议,这不是由于我们真地认为为期一的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


辩难, 辩士, 辩手, 辩术, 辩诉, 辩题, 辩诬, 辩学, 辩证, 辩证的方法,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,