法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 要求, 请求, 申请

2. 征调, 征用, 征发
réquisitions civiles民事征用
réquisitions militaires军事征用
réquisition de la force armée(地方当局为治安等原因)动用军队

3. 【法律】附带的请求

4. 【法律】(检察官等的)公诉状
词:
placet
联想词
confiscation没收,充公;mobilisation动员;expropriation剥夺所有权;injonction命令,指令,禁令,训令;autorisation准许,同意;dénonciation告发,检举;occupation占有,占用;saisie发作;perquisition搜查;assignation分配,指定,确定;convocation召集,召见;

Le titulaire du permis est tenu de le présenter à toute réquisition de 1'administration.

持照必须应行政当局的要求,随时出示执照。

Ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité.

这本登记册必须根据政府当局的员或代表的要求提交查阅。

Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.

国际道主法具体地允许为安全目的征用领土。

Le RCD-Goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.

刚果民盟-戈马派宣布,征收符合基桑加尼的公共利益。

Puis, les parties établissent leurs conclusions écrites et la Chambre entend les plaidoiries et réquisitions.

辩方完成陈述后,由检辩双方准备最后诉讼要点,分庭听取终结辩论

La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.

亲政府民兵查封和强占学校仍引起们的严重关切。

Enfin, l'article 52 autorise dans certaines limites les réquisitions en nature et des services pour les besoins de l'armée d'occupation.

最后,第五十二条认占领军为满足需要定限度内征用实物和劳务。

Les réquisitions et la plaidoirie sont prévues pour la période allant du 28 mai au 1er juin 2007.

政府案(第11段)的审理中,辩方已完成就四个案件中第二个案件陈述。

Il faudra encore quatre jours pour l'audition des derniers témoins et la présentation des réquisitions et plaidoiries.

完成取证和结案陈词还需要4个审理日。

Avant même qu'elle ne fasse l'objet de réquisitions pendant la guerre, la MIBA avait cessé d'être rentable.

战争期间,巴宽加采矿公司的资金被征用,但是,即使战前,该公司也已经不再获得利润。

De même, à Jérusalem, le Ministère de la défense a émis des ordres de réquisition pour récupérer des terres.

同样耶路撒冷,国防部发出了征用土地的命令。

Selon les procès-verbaux de cette audience, après les réquisitions de l'accusation, l'auteur a demandé des renseignements sur ses droits procéduraux.

根据这次审理记录,检察官发言之后,提交要求提供有关他的诉讼权的资料。

Leurs biens et avoirs sont exempts de perquisition, réquisition, saisie, saisie-exécution ou autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative.

联络处的财产和资产均不得以执行、行政、司法或立法的行动,对其进行搜查、征用、扣押、没收和任何其他方式的干扰。

M. Bouh Ahmed Omar a bénéficié d'un non-lieu sur réquisitions conformes du Procureur de la République rendant ainsi définitive cette décision.

对于Bouh Ahmed Omar先生的案件,根据经检察官证明的意见已撤销诉讼,这决定是最后决定。

Le tribunal n'a pas suivi les réquisitions du Procureur et a maintenu la peine de deux ans et demi d'emprisonnement prononcée précédemment.

法院未认同检察官的意见,维持了两年半刑期的原判。

Les agents de l'ONUB ont fortement recommandé à l'officier de police judiciaire d'ouvrir une enquête et de délivrer une réquisition à expert.

联布行动工作员强烈建议司法警察进行调查并征调专家。

Jérôle a « compensé » cette réquisition en accordant au commerçant un abattement sur les droits de douanes qu'il aurait à payer à l'avenir.

作为对他征用行动的“赔偿”,Jérôme减少贸易商未来的关税。

Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.

牲畜所有者必须将交税收据保存两年,以便税务局要求时,用来证明交税情况。

Par la suite, les réquisitions et les plaidoiries doivent être entendues au plus tard trois semaines après le dépôt des dernières conclusions écrites.

此后,听取结案陈词不应迟于提交结案简述3周后。

En outre, les procédures d'affectation des espaces n'étaient pas consignées par écrit et les procédures de réquisition d'espace de bureau n'étaient pas transparentes.

此外,关于办公室面积的分配没有任何书面程序,申请办公室面积的手续不透明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réquisition 的法语例句

用户正在搜索


阿斯图里构造期, 阿糖胞苷, 阿糖醇, 阿糖苷, 阿糖苷酶, 阿特拉吐龙, 阿特利特铜镍锌合金, 阿提喀的, 阿提喀方言, 阿嚏,

相似单词


requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition, réquisitionner, réquisitoire, réquisitorial, réquisitoriale,
n.f.
1. 求, 请求, 申请

2. 征调, 征用, 征发
réquisitions civiles民事征用
réquisitions militaires军事征用
réquisition de la force armée(地方当局为治安等原因)动用军队

3. 【法律】附带的请求

4. 【法律】(检察官等的)公
近义词:
placet
联想词
confiscation没收,充公;mobilisation动员;expropriation剥夺所有权;injonction命令,指令,禁令,训令;autorisation准许,同意;dénonciation告发,检举;occupation占有,占用;saisie发作;perquisition搜查;assignation分配,指;convocation召集,召见;

Le titulaire du permis est tenu de le présenter à toute réquisition de 1'administration.

持照必须应行政当局的,随时出示执照。

Ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité.

这本登记册必须根据政府当局的员或代表的求提交查阅。

Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.

国际道主义法具体地允许为安全目的征用领土。

Le RCD-Goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.

刚果民盟-戈马派宣布,征收符合基桑加尼的公共利益。

Puis, les parties établissent leurs conclusions écrites et la Chambre entend les plaidoiries et réquisitions.

辩方完成陈述后,由检辩双方准备最后点,分庭听取终结辩论

La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.

亲政府民兵查封和强占学校仍引起们的严重关切。

Enfin, l'article 52 autorise dans certaines limites les réquisitions en nature et des services pour les besoins de l'armée d'occupation.

最后,第五十二条认可占领军为满足需可在一限度内征用实物和劳务。

Les réquisitions et la plaidoirie sont prévues pour la période allant du 28 mai au 1er juin 2007.

在政府案(第11段)的审理中,辩方已完成就四个案件中第二个案件陈述。

Il faudra encore quatre jours pour l'audition des derniers témoins et la présentation des réquisitions et plaidoiries.

完成取证和结案陈词还需4个审理日。

Avant même qu'elle ne fasse l'objet de réquisitions pendant la guerre, la MIBA avait cessé d'être rentable.

在战争期间,巴宽加采矿公司的资金被征用,但是,即使在战前,该公司也已经不再获得利润。

De même, à Jérusalem, le Ministère de la défense a émis des ordres de réquisition pour récupérer des terres.

同样在耶路撒冷,国防部发出了征用土地的命令。

Selon les procès-verbaux de cette audience, après les réquisitions de l'accusation, l'auteur a demandé des renseignements sur ses droits procéduraux.

根据这次审理记录,检察官发言之后,提交求提供有关他的权的资料。

Leurs biens et avoirs sont exempts de perquisition, réquisition, saisie, saisie-exécution ou autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative.

联络处的财产和资产均不得以执行、行政、司法或立法的行动,对其进行搜查、征用、扣押、没收和任何其他方式的干扰。

M. Bouh Ahmed Omar a bénéficié d'un non-lieu sur réquisitions conformes du Procureur de la République rendant ainsi définitive cette décision.

对于Bouh Ahmed Omar先生的案件,根据经检察官证明的意见已撤销,这一决是最后决

Le tribunal n'a pas suivi les réquisitions du Procureur et a maintenu la peine de deux ans et demi d'emprisonnement prononcée précédemment.

法院未认同检察官的反对意见,维持了两年半刑期的原判。

Les agents de l'ONUB ont fortement recommandé à l'officier de police judiciaire d'ouvrir une enquête et de délivrer une réquisition à expert.

联布行动工作员强烈建议司法警察进行调查并征调专家。

Jérôle a « compensé » cette réquisition en accordant au commerçant un abattement sur les droits de douanes qu'il aurait à payer à l'avenir.

作为对他征用行动的“赔偿”,Jérôme减少贸易商未来的关税。

Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.

牲畜所有者必须将交税收据保存两年,以便在税务局时,用来证明交税情况。

Par la suite, les réquisitions et les plaidoiries doivent être entendues au plus tard trois semaines après le dépôt des dernières conclusions écrites.

此后,听取结案陈词不应迟于提交结案简述3周后。

En outre, les procédures d'affectation des espaces n'étaient pas consignées par écrit et les procédures de réquisition d'espace de bureau n'étaient pas transparentes.

此外,关于办公室面积的分配没有任何书面程序,申请办公室面积的手续不透明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réquisition 的法语例句

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition, réquisitionner, réquisitoire, réquisitorial, réquisitoriale,
n.f.
1. 要求, 请求, 申请

2. 调, ,
réquisitions civiles民事
réquisitions militaires军事
réquisition de la force armée(地方当局为治安原因)动军队

3. 【法律】附带请求

4. 【法律】(检察官)诉状
近义词:
placet
联想词
confiscation没收,充;mobilisation动员;expropriation剥夺所有权;injonction命令,指令,禁令,训令;autorisation准许,同意;dénonciation告发,检举;occupation占有,占;saisie发作;perquisition搜查;assignation分配,指定,确定;convocation召集,召见;

Le titulaire du permis est tenu de le présenter à toute réquisition de 1'administration.

持照必须应行政当局要求,随时出示执照。

Ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité.

这本登记册必须根据政府当局员或代表要求提交查阅。

Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.

国际道主义法具体地允许为安全目领土。

Le RCD-Goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.

刚果民盟-戈马派宣布,收符合基桑加尼共利益。

Puis, les parties établissent leurs conclusions écrites et la Chambre entend les plaidoiries et réquisitions.

辩方完成陈述后,由检辩双方准备最后诉讼要点,分庭听取终结辩论

La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.

亲政府民兵查封和强占学校仍引起严重关切。

Enfin, l'article 52 autorise dans certaines limites les réquisitions en nature et des services pour les besoins de l'armée d'occupation.

最后,第五十二条认可占领军为满足需要可在一定限度实物和劳务。

Les réquisitions et la plaidoirie sont prévues pour la période allant du 28 mai au 1er juin 2007.

在政府案(第11段)审理中,辩方已完成就四个案件中第二个案件陈述。

Il faudra encore quatre jours pour l'audition des derniers témoins et la présentation des réquisitions et plaidoiries.

完成取证和结案陈词还需要4个审理日。

Avant même qu'elle ne fasse l'objet de réquisitions pendant la guerre, la MIBA avait cessé d'être rentable.

在战争期间,巴宽加采矿资金被,但是,即使在战前,该司也已经不再获得利润。

De même, à Jérusalem, le Ministère de la défense a émis des ordres de réquisition pour récupérer des terres.

同样在耶路撒冷,国防部发出了土地命令。

Selon les procès-verbaux de cette audience, après les réquisitions de l'accusation, l'auteur a demandé des renseignements sur ses droits procéduraux.

根据这次审理记录,检察官发言之后,提交要求提供有关他诉讼权资料。

Leurs biens et avoirs sont exempts de perquisition, réquisition, saisie, saisie-exécution ou autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative.

联络处财产和资产均不得以执行、行政、司法或立法行动,对其进行搜查、、扣押、没收和任何其他方式干扰。

M. Bouh Ahmed Omar a bénéficié d'un non-lieu sur réquisitions conformes du Procureur de la République rendant ainsi définitive cette décision.

对于Bouh Ahmed Omar先生案件,根据经检察官证明意见已撤销诉讼,这一决定是最后决定。

Le tribunal n'a pas suivi les réquisitions du Procureur et a maintenu la peine de deux ans et demi d'emprisonnement prononcée précédemment.

法院未认同检察官反对意见,维持了两年半刑期原判。

Les agents de l'ONUB ont fortement recommandé à l'officier de police judiciaire d'ouvrir une enquête et de délivrer une réquisition à expert.

联布行动工作员强烈建议司法警察进行调查并调专家。

Jérôle a « compensé » cette réquisition en accordant au commerçant un abattement sur les droits de douanes qu'il aurait à payer à l'avenir.

作为对他行动“赔偿”,Jérôme减少贸易商未来关税。

Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.

牲畜所有者必须将交税收据保存两年,以便在税务局要求时,来证明交税情况。

Par la suite, les réquisitions et les plaidoiries doivent être entendues au plus tard trois semaines après le dépôt des dernières conclusions écrites.

此后,听取结案陈词不应迟于提交结案简述3周后。

En outre, les procédures d'affectation des espaces n'étaient pas consignées par écrit et les procédures de réquisition d'espace de bureau n'étaient pas transparentes.

此外,关于办室面积分配没有任何书面程序,申请办室面积手续不透明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réquisition 的法语例句

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition, réquisitionner, réquisitoire, réquisitorial, réquisitoriale,
n.f.
1. 要求, 请求, 申请

2. 征调, 征用, 征发
réquisitions civiles民事征用
réquisitions militaires军事征用
réquisition de la force armée(地方当局为治安等原因)动用军队

3. 【法律】附带的请求

4. 【法律】(检察官等的)公诉状
近义词:
placet
confiscation没收,充公;mobilisation动员;expropriation剥夺所有权;injonction命令,指令,禁令,训令;autorisation准许,同意;dénonciation告发,检举;occupation有,用;saisie发作;perquisition搜查;assignation分配,指定,确定;convocation召集,召见;

Le titulaire du permis est tenu de le présenter à toute réquisition de 1'administration.

持照必须应行政当局的要求,随时出示执照。

Ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité.

这本登记册必须根据政府当局的员或代表的要求提交查阅。

Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.

国际道主义法具体地允许为安全目的征用土。

Le RCD-Goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.

刚果民盟-戈马派宣布,征收符合基桑加尼的公共利益。

Puis, les parties établissent leurs conclusions écrites et la Chambre entend les plaidoiries et réquisitions.

辩方完成陈述后,由检辩双方准备最后诉讼要点,分庭听取终结辩论

La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.

亲政府民兵查封和强学校仍引起们的严重关切。

Enfin, l'article 52 autorise dans certaines limites les réquisitions en nature et des services pour les besoins de l'armée d'occupation.

最后,第五十二条认军为满足需要在一定限度内征用实物和劳务。

Les réquisitions et la plaidoirie sont prévues pour la période allant du 28 mai au 1er juin 2007.

在政府案(第11段)的审理中,辩方已完成就四个案件中第二个案件陈述。

Il faudra encore quatre jours pour l'audition des derniers témoins et la présentation des réquisitions et plaidoiries.

完成取证和结案陈词还需要4个审理日。

Avant même qu'elle ne fasse l'objet de réquisitions pendant la guerre, la MIBA avait cessé d'être rentable.

在战争期间,巴宽加采矿公司的资金被征用,但是,即使在战前,该公司也已经不再获得利润。

De même, à Jérusalem, le Ministère de la défense a émis des ordres de réquisition pour récupérer des terres.

同样在耶路撒冷,国防部发出了征用土地的命令。

Selon les procès-verbaux de cette audience, après les réquisitions de l'accusation, l'auteur a demandé des renseignements sur ses droits procéduraux.

根据这次审理记录,检察官发言之后,提交要求提供有关他的诉讼权的资料。

Leurs biens et avoirs sont exempts de perquisition, réquisition, saisie, saisie-exécution ou autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative.

络处的财产和资产均不得以执行、行政、司法或立法的行动,对其进行搜查、征用、扣押、没收和任何其他方式的干扰。

M. Bouh Ahmed Omar a bénéficié d'un non-lieu sur réquisitions conformes du Procureur de la République rendant ainsi définitive cette décision.

对于Bouh Ahmed Omar先生的案件,根据经检察官证明的意见已撤销诉讼,这一决定是最后决定。

Le tribunal n'a pas suivi les réquisitions du Procureur et a maintenu la peine de deux ans et demi d'emprisonnement prononcée précédemment.

法院未认同检察官的反对意见,维持了两年半刑期的原判。

Les agents de l'ONUB ont fortement recommandé à l'officier de police judiciaire d'ouvrir une enquête et de délivrer une réquisition à expert.

布行动工作员强烈建议司法警察进行调查并征调专家。

Jérôle a « compensé » cette réquisition en accordant au commerçant un abattement sur les droits de douanes qu'il aurait à payer à l'avenir.

作为对他征用行动的“赔偿”,Jérôme减少贸易商未来的关税。

Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.

牲畜所有者必须将交税收据保存两年,以便在税务局要求时,用来证明交税情况。

Par la suite, les réquisitions et les plaidoiries doivent être entendues au plus tard trois semaines après le dépôt des dernières conclusions écrites.

此后,听取结案陈词不应迟于提交结案简述3周后。

En outre, les procédures d'affectation des espaces n'étaient pas consignées par écrit et les procédures de réquisition d'espace de bureau n'étaient pas transparentes.

此外,关于办公室面积的分配没有任何书面程序,申请办公室面积的手续不透明。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réquisition 的法语例句

用户正在搜索


锕铅, 锕射气, 锕系元素, 锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, , 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!,

相似单词


requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition, réquisitionner, réquisitoire, réquisitorial, réquisitoriale,
n.f.
1. 要求, 请求, 申请

2. 征调, 征用, 征发
réquisitions civiles民事征用
réquisitions militaires军事征用
réquisition de la force armée(地方当局为治安等原因)动用军队

3. 【法律】附带的请求

4. 【法律】(检察官等的)公诉状
近义词:
placet
confiscation收,充公;mobilisation动员;expropriation剥夺所有权;injonction命令,指令,禁令,训令;autorisation准许,同意;dénonciation告发,检举;occupation占有,占用;saisie发作;perquisition搜查;assignation分配,指定,确定;convocation召集,召见;

Le titulaire du permis est tenu de le présenter à toute réquisition de 1'administration.

持照必须应行政当局的要求,随时出示执照。

Ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité.

这本登记册必须根据政府当局的员或代表的要求提交查阅。

Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.

国际道主义法具体地允许为安全目的征用领土。

Le RCD-Goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.

刚果民盟-戈马派宣布,征收符合基桑加尼的公共利益。

Puis, les parties établissent leurs conclusions écrites et la Chambre entend les plaidoiries et réquisitions.

辩方完成陈述后,由检辩双方准备最后诉讼要点,分庭听取终结辩论

La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.

亲政府民兵查封和强占学校仍引起们的严重关切。

Enfin, l'article 52 autorise dans certaines limites les réquisitions en nature et des services pour les besoins de l'armée d'occupation.

最后,第五十二占领军为满足需要在一定限度内征用实物和劳务。

Les réquisitions et la plaidoirie sont prévues pour la période allant du 28 mai au 1er juin 2007.

在政府案(第11段)的审理中,辩方已完成就四个案件中第二个案件陈述。

Il faudra encore quatre jours pour l'audition des derniers témoins et la présentation des réquisitions et plaidoiries.

完成取证和结案陈词还需要4个审理日。

Avant même qu'elle ne fasse l'objet de réquisitions pendant la guerre, la MIBA avait cessé d'être rentable.

在战争期间,巴宽加采矿公司的资金被征用,但是,即使在战前,该公司也已经不再获得利润。

De même, à Jérusalem, le Ministère de la défense a émis des ordres de réquisition pour récupérer des terres.

同样在耶路撒冷,国防部发出了征用土地的命令。

Selon les procès-verbaux de cette audience, après les réquisitions de l'accusation, l'auteur a demandé des renseignements sur ses droits procéduraux.

根据这次审理记录,检察官发言之后,提交要求提供有关他的诉讼权的资料。

Leurs biens et avoirs sont exempts de perquisition, réquisition, saisie, saisie-exécution ou autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative.

联络处的财产和资产均不得以执行、行政、司法或立法的行动,对其进行搜查、征用、扣押、收和任何其他方式的干扰。

M. Bouh Ahmed Omar a bénéficié d'un non-lieu sur réquisitions conformes du Procureur de la République rendant ainsi définitive cette décision.

对于Bouh Ahmed Omar先生的案件,根据经检察官证明的意见已撤销诉讼,这一决定是最后决定。

Le tribunal n'a pas suivi les réquisitions du Procureur et a maintenu la peine de deux ans et demi d'emprisonnement prononcée précédemment.

法院未同检察官的反对意见,维持了两年半刑期的原判。

Les agents de l'ONUB ont fortement recommandé à l'officier de police judiciaire d'ouvrir une enquête et de délivrer une réquisition à expert.

联布行动工作员强烈建议司法警察进行调查并征调专家。

Jérôle a « compensé » cette réquisition en accordant au commerçant un abattement sur les droits de douanes qu'il aurait à payer à l'avenir.

作为对他征用行动的“赔偿”,Jérôme减少贸易商未来的关税。

Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.

牲畜所有者必须将交税收据保存两年,以便在税务局要求时,用来证明交税情况。

Par la suite, les réquisitions et les plaidoiries doivent être entendues au plus tard trois semaines après le dépôt des dernières conclusions écrites.

此后,听取结案陈词不应迟于提交结案简述3周后。

En outre, les procédures d'affectation des espaces n'étaient pas consignées par écrit et les procédures de réquisition d'espace de bureau n'étaient pas transparentes.

此外,关于办公室面积的分配有任何书面程序,申请办公室面积的手续不透明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réquisition 的法语例句

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition, réquisitionner, réquisitoire, réquisitorial, réquisitoriale,

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition, réquisitionner, réquisitoire, réquisitorial, réquisitoriale,
n.f.
1. 要求, 请求, 申请

2. 征调, 征用, 征发
réquisitions civiles民事征用
réquisitions militaires军事征用
réquisition de la force armée(地方当局为治安等原因)动用军队

3. 【法律】附带的请求

4. 【法律】(检察官等的)公诉状
近义词:
placet
联想词
confiscation没收,充公;mobilisation动员;expropriation剥夺所有权;injonction命令,指令,禁令,训令;autorisation准许,同意;dénonciation告发,检举;occupation占有,占用;saisie发作;perquisition;assignation分配,指定,确定;convocation召集,召见;

Le titulaire du permis est tenu de le présenter à toute réquisition de 1'administration.

持照必须应行政当局的要求,随时出示执照。

Ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité.

这本登记册必须根据政府当局的员或代表的要求阅。

Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.

国际道主义法地允许为安全目的征用领土。

Le RCD-Goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.

刚果民盟-戈马派宣布,征收符合基桑加尼的公共利益。

Puis, les parties établissent leurs conclusions écrites et la Chambre entend les plaidoiries et réquisitions.

辩方完成陈述后,由检辩双方准备最后诉讼要点,分庭听取终结辩论

La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.

亲政府民兵封和强占学校仍引起们的严重关切。

Enfin, l'article 52 autorise dans certaines limites les réquisitions en nature et des services pour les besoins de l'armée d'occupation.

最后,第五十二条认可占领军为满足需要可在一定限度内征用实物和劳务。

Les réquisitions et la plaidoirie sont prévues pour la période allant du 28 mai au 1er juin 2007.

在政府案(第11段)的审理中,辩方已完成就四个案件中第二个案件陈述。

Il faudra encore quatre jours pour l'audition des derniers témoins et la présentation des réquisitions et plaidoiries.

完成取证和结案陈词还需要4个审理日。

Avant même qu'elle ne fasse l'objet de réquisitions pendant la guerre, la MIBA avait cessé d'être rentable.

在战争期间,巴宽加采矿公司的资金被征用,但是,即使在战前,该公司也已经不再获得利润。

De même, à Jérusalem, le Ministère de la défense a émis des ordres de réquisition pour récupérer des terres.

同样在耶路撒冷,国防部发出了征用土地的命令。

Selon les procès-verbaux de cette audience, après les réquisitions de l'accusation, l'auteur a demandé des renseignements sur ses droits procéduraux.

根据这次审理记录,检察官发言之后,要求供有关他的诉讼权的资料。

Leurs biens et avoirs sont exempts de perquisition, réquisition, saisie, saisie-exécution ou autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative.

联络处的财产和资产均不得以执行、行政、司法或立法的行动,对其进行搜、征用、扣押、没收和任何其他方式的干扰。

M. Bouh Ahmed Omar a bénéficié d'un non-lieu sur réquisitions conformes du Procureur de la République rendant ainsi définitive cette décision.

对于Bouh Ahmed Omar先生的案件,根据经检察官证明的意见已撤销诉讼,这一决定是最后决定。

Le tribunal n'a pas suivi les réquisitions du Procureur et a maintenu la peine de deux ans et demi d'emprisonnement prononcée précédemment.

法院未认同检察官的反对意见,维持了两年半刑期的原判。

Les agents de l'ONUB ont fortement recommandé à l'officier de police judiciaire d'ouvrir une enquête et de délivrer une réquisition à expert.

联布行动工作员强烈建议司法警察进行调并征调专家。

Jérôle a « compensé » cette réquisition en accordant au commerçant un abattement sur les droits de douanes qu'il aurait à payer à l'avenir.

作为对他征用行动的“赔偿”,Jérôme减少贸易商未来的关税。

Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.

牲畜所有者必须将税收据保存两年,以便在税务局要求时,用来证明税情况。

Par la suite, les réquisitions et les plaidoiries doivent être entendues au plus tard trois semaines après le dépôt des dernières conclusions écrites.

此后,听取结案陈词不应迟于结案简述3周后。

En outre, les procédures d'affectation des espaces n'étaient pas consignées par écrit et les procédures de réquisition d'espace de bureau n'étaient pas transparentes.

此外,关于办公室面积的分配没有任何书面程序,申请办公室面积的手续不透明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réquisition 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition, réquisitionner, réquisitoire, réquisitorial, réquisitoriale,
n.f.
1. 要求, 请求, 申请

2. 征调, 征用, 征发
réquisitions civiles民事征用
réquisitions militaires军事征用
réquisition de la force armée(地为治安等原因)动用军队

3. 【法律】附带的请求

4. 【法律】(检察官等的)公诉状
近义词:
placet
联想词
confiscation没收,充公;mobilisation动员;expropriation剥夺所有权;injonction命令,指令,禁令,训令;autorisation准许,同意;dénonciation告发,检举;occupation占有,占用;saisie发作;perquisition搜查;assignation分配,指定,确定;convocation召集,召见;

Le titulaire du permis est tenu de le présenter à toute réquisition de 1'administration.

持照必须应行政要求,随时出示执照。

Ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité.

这本登记册必须根据政府员或代表的要求提交查阅。

Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.

国际道主义法具体地允许为安全目的征用领土。

Le RCD-Goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.

刚果民盟-戈马派宣布,征收符合基桑加尼的公共利益。

Puis, les parties établissent leurs conclusions écrites et la Chambre entend les plaidoiries et réquisitions.

完成陈述后,由检辩双准备最后诉讼要点,分庭听取终结辩论

La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.

亲政府民兵查封和强占学校仍引起们的严重关切。

Enfin, l'article 52 autorise dans certaines limites les réquisitions en nature et des services pour les besoins de l'armée d'occupation.

最后,第五十二条认可占领军为满足需要可在一定限度内征用实物和劳务。

Les réquisitions et la plaidoirie sont prévues pour la période allant du 28 mai au 1er juin 2007.

在政府(第11段)的审理中,辩已完成就四件中第二件陈述。

Il faudra encore quatre jours pour l'audition des derniers témoins et la présentation des réquisitions et plaidoiries.

完成取证和结陈词还需要4审理日。

Avant même qu'elle ne fasse l'objet de réquisitions pendant la guerre, la MIBA avait cessé d'être rentable.

在战争期间,巴宽加采矿公司的资金被征用,但是,即使在战前,该公司也已经不再获得利润。

De même, à Jérusalem, le Ministère de la défense a émis des ordres de réquisition pour récupérer des terres.

同样在耶路撒冷,国防部发出了征用土地的命令。

Selon les procès-verbaux de cette audience, après les réquisitions de l'accusation, l'auteur a demandé des renseignements sur ses droits procéduraux.

根据这次审理记录,检察官发言之后,提交要求提供有关他的诉讼权的资料。

Leurs biens et avoirs sont exempts de perquisition, réquisition, saisie, saisie-exécution ou autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative.

联络处的财产和资产均不得以执行、行政、司法或立法的行动,对其进行搜查、征用、扣押、没收和任何其他式的干扰。

M. Bouh Ahmed Omar a bénéficié d'un non-lieu sur réquisitions conformes du Procureur de la République rendant ainsi définitive cette décision.

对于Bouh Ahmed Omar先生的件,根据经检察官证明的意见已撤销诉讼,这一决定是最后决定。

Le tribunal n'a pas suivi les réquisitions du Procureur et a maintenu la peine de deux ans et demi d'emprisonnement prononcée précédemment.

法院未认同检察官的反对意见,维持了两年半刑期的原判。

Les agents de l'ONUB ont fortement recommandé à l'officier de police judiciaire d'ouvrir une enquête et de délivrer une réquisition à expert.

联布行动工作员强烈建议司法警察进行调查并征调专家。

Jérôle a « compensé » cette réquisition en accordant au commerçant un abattement sur les droits de douanes qu'il aurait à payer à l'avenir.

作为对他征用行动的“赔偿”,Jérôme减少贸易商未来的关税。

Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.

牲畜所有者必须将交税收据保存两年,以便在税务要求时,用来证明交税情况。

Par la suite, les réquisitions et les plaidoiries doivent être entendues au plus tard trois semaines après le dépôt des dernières conclusions écrites.

此后,听取结陈词不应迟于提交结简述3周后。

En outre, les procédures d'affectation des espaces n'étaient pas consignées par écrit et les procédures de réquisition d'espace de bureau n'étaient pas transparentes.

此外,关于办公室面积的分配没有任何书面程序,申请办公室面积的手续不透明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réquisition 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition, réquisitionner, réquisitoire, réquisitorial, réquisitoriale,
n.f.
1. 要求, 请求, 申请

2. 征调, 征用, 征发
réquisitions civiles民事征用
réquisitions militaires军事征用
réquisition de la force armée(地方当局为治安等原因)动用军队

3. 【法律】附带的请求

4. 【法律】(检察官等的)公诉状
近义词:
placet
联想词
confiscation没收,充公;mobilisation动员;expropriation剥夺所有权;injonction,训;autorisation准许,同意;dénonciation告发,检举;occupation占有,占用;saisie发作;perquisition搜查;assignation分配,定,确定;convocation召集,召见;

Le titulaire du permis est tenu de le présenter à toute réquisition de 1'administration.

持照必须应行政当局的要求,随时出示执照。

Ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité.

这本登记册必须根据政府当局的员或代表的要求提交查阅。

Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.

国际道主义法具体地允许为安全目的征用领土。

Le RCD-Goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.

刚果民盟-戈马派宣布,征收符合基桑加尼的公共利益。

Puis, les parties établissent leurs conclusions écrites et la Chambre entend les plaidoiries et réquisitions.

辩方完成陈述后,由检辩双方准备最后诉讼要点,分庭听取终结辩论

La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.

亲政府民兵查封和强占学校仍们的严重关切。

Enfin, l'article 52 autorise dans certaines limites les réquisitions en nature et des services pour les besoins de l'armée d'occupation.

最后,第五十二条认可占领军为满足需要可在一定限度内征用实物和劳务。

Les réquisitions et la plaidoirie sont prévues pour la période allant du 28 mai au 1er juin 2007.

在政府案(第11段)的审理中,辩方已完成就四个案件中第二个案件陈述。

Il faudra encore quatre jours pour l'audition des derniers témoins et la présentation des réquisitions et plaidoiries.

完成取证和结案陈词还需要4个审理日。

Avant même qu'elle ne fasse l'objet de réquisitions pendant la guerre, la MIBA avait cessé d'être rentable.

在战争期间,巴宽加采矿公司的资金被征用,但是,即使在战前,该公司也已经不再获得利润。

De même, à Jérusalem, le Ministère de la défense a émis des ordres de réquisition pour récupérer des terres.

同样在耶路撒冷,国防部发出了征用土地的命

Selon les procès-verbaux de cette audience, après les réquisitions de l'accusation, l'auteur a demandé des renseignements sur ses droits procéduraux.

根据这次审理记录,检察官发言之后,提交要求提供有关他的诉讼权的资料。

Leurs biens et avoirs sont exempts de perquisition, réquisition, saisie, saisie-exécution ou autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative.

联络处的财产和资产均不得以执行、行政、司法或立法的行动,对其进行搜查、征用、扣押、没收和任何其他方式的干扰。

M. Bouh Ahmed Omar a bénéficié d'un non-lieu sur réquisitions conformes du Procureur de la République rendant ainsi définitive cette décision.

对于Bouh Ahmed Omar先生的案件,根据经检察官证明的意见已撤销诉讼,这一决定是最后决定。

Le tribunal n'a pas suivi les réquisitions du Procureur et a maintenu la peine de deux ans et demi d'emprisonnement prononcée précédemment.

法院未认同检察官的反对意见,维持了两年半刑期的原判。

Les agents de l'ONUB ont fortement recommandé à l'officier de police judiciaire d'ouvrir une enquête et de délivrer une réquisition à expert.

联布行动工作员强烈建议司法警察进行调查并征调专家。

Jérôle a « compensé » cette réquisition en accordant au commerçant un abattement sur les droits de douanes qu'il aurait à payer à l'avenir.

作为对他征用行动的“赔偿”,Jérôme减少贸易商未来的关税。

Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.

牲畜所有者必须将交税收据保存两年,以便在税务局要求时,用来证明交税情况。

Par la suite, les réquisitions et les plaidoiries doivent être entendues au plus tard trois semaines après le dépôt des dernières conclusions écrites.

此后,听取结案陈词不应迟于提交结案简述3周后。

En outre, les procédures d'affectation des espaces n'étaient pas consignées par écrit et les procédures de réquisition d'espace de bureau n'étaient pas transparentes.

此外,关于办公室面积的分配没有任何书面程序,申请办公室面积的手续不透明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 réquisition 的法语例句

用户正在搜索


埃及伊蚊, 埃及战役, 埃居[法国古钱币], 埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石,

相似单词


requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition, réquisitionner, réquisitoire, réquisitorial, réquisitoriale,
n.f.
1. 要求, 请求, 申请

2. 征调, 征用, 征发
réquisitions civiles民事征用
réquisitions militaires事征用
réquisition de la force armée(地方当局治安等原因)动用

3. 【法律】附带的请求

4. 【法律】(检察官等的)公诉状
词:
placet
联想词
confiscation没收,充公;mobilisation动员;expropriation剥夺所有权;injonction命令,指令,禁令,训令;autorisation准许,同意;dénonciation告发,检举;occupation占有,占用;saisie发作;perquisition搜查;assignation分配,指定,确定;convocation召集,召见;

Le titulaire du permis est tenu de le présenter à toute réquisition de 1'administration.

持照必须应行政当局的要求,随时出示执照。

Ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité.

这本登记册必须根据政府当局的员或代表的要求提交查阅。

Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.

国际道主法具体地允许安全目的征用领土。

Le RCD-Goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.

刚果民盟-戈马派宣布,征收符合基桑加尼的公共利益。

Puis, les parties établissent leurs conclusions écrites et la Chambre entend les plaidoiries et réquisitions.

辩方完成陈述后,由检辩双方准备最后诉讼要点,分庭听取终结辩论

La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.

亲政府民兵查封和强占学校仍引起们的严重关切。

Enfin, l'article 52 autorise dans certaines limites les réquisitions en nature et des services pour les besoins de l'armée d'occupation.

最后,第五十二条认可占领足需要可在一定限度内征用实物和劳务。

Les réquisitions et la plaidoirie sont prévues pour la période allant du 28 mai au 1er juin 2007.

在政府案(第11段)的审理中,辩方已完成就四个案件中第二个案件陈述。

Il faudra encore quatre jours pour l'audition des derniers témoins et la présentation des réquisitions et plaidoiries.

完成取证和结案陈词还需要4个审理日。

Avant même qu'elle ne fasse l'objet de réquisitions pendant la guerre, la MIBA avait cessé d'être rentable.

在战争期间,巴宽加采矿公司的资金被征用,但是,即使在战前,该公司也已经不再获得利润。

De même, à Jérusalem, le Ministère de la défense a émis des ordres de réquisition pour récupérer des terres.

同样在耶路撒冷,国防部发出了征用土地的命令。

Selon les procès-verbaux de cette audience, après les réquisitions de l'accusation, l'auteur a demandé des renseignements sur ses droits procéduraux.

根据这次审理记录,检察官发言之后,提交要求提供有关他的诉讼权的资料。

Leurs biens et avoirs sont exempts de perquisition, réquisition, saisie, saisie-exécution ou autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative.

联络处的财产和资产均不得以执行、行政、司法或立法的行动,对其进行搜查、征用、扣押、没收和任何其他方式的干扰。

M. Bouh Ahmed Omar a bénéficié d'un non-lieu sur réquisitions conformes du Procureur de la République rendant ainsi définitive cette décision.

对于Bouh Ahmed Omar先生的案件,根据经检察官证明的意见已撤销诉讼,这一决定是最后决定。

Le tribunal n'a pas suivi les réquisitions du Procureur et a maintenu la peine de deux ans et demi d'emprisonnement prononcée précédemment.

法院未认同检察官的反对意见,维持了两年半刑期的原判。

Les agents de l'ONUB ont fortement recommandé à l'officier de police judiciaire d'ouvrir une enquête et de délivrer une réquisition à expert.

联布行动工作员强烈建议司法警察进行调查并征调专家。

Jérôle a « compensé » cette réquisition en accordant au commerçant un abattement sur les droits de douanes qu'il aurait à payer à l'avenir.

对他征用行动的“赔偿”,Jérôme减少贸易商未来的关税。

Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.

牲畜所有者必须将交税收据保存两年,以便在税务局要求时,用来证明交税情况。

Par la suite, les réquisitions et les plaidoiries doivent être entendues au plus tard trois semaines après le dépôt des dernières conclusions écrites.

此后,听取结案陈词不应迟于提交结案简述3周后。

En outre, les procédures d'affectation des espaces n'étaient pas consignées par écrit et les procédures de réquisition d'espace de bureau n'étaient pas transparentes.

此外,关于办公室面积的分配没有任何书面程序,申请办公室面积的手续不透明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réquisition 的法语例句

用户正在搜索


埃塞俄比亚人, 埃塞俄比亚人的, 埃斯巴阶, 埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>,

相似单词


requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition, réquisitionner, réquisitoire, réquisitorial, réquisitoriale,
n.f.
1. 要求, 请求, 申请

2. 征调, 征用, 征发
réquisitions civiles民事征用
réquisitions militaires军事征用
réquisition de la force armée(地方当局为治安等原因)动用军队

3. 【法律】附带的请求

4. 【法律】(检察官等的)公诉状
近义词:
placet
联想词
confiscation没收,充公;mobilisation动员;expropriation剥夺所有权;injonction命令,指令,禁令,训令;autorisation准许,同意;dénonciation告发,检举;occupation占有,占用;saisie;perquisition;assignation分配,指定,确定;convocation召集,召见;

Le titulaire du permis est tenu de le présenter à toute réquisition de 1'administration.

持照必须应行政当局的要求,随时出示执照。

Ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité.

这本登记册必须根据政府当局的员或代表的要求提交阅。

Le droit international humanitaire prévoit expressément la réquisition d'un territoire pour des raisons de sécurité.

国际道主义法具体地允许为安全目的征用领土。

Le RCD-Goma a déclaré que les réquisitions servaient l'intérêt public.

刚果民盟-戈马派宣布,征收符合基桑加尼的公共利益。

Puis, les parties établissent leurs conclusions écrites et la Chambre entend les plaidoiries et réquisitions.

辩方完成陈述后,由检辩双方准备最后诉讼要点,分庭结辩论

La réquisition et l'occupation forcée d'écoles par des milices favorables au Gouvernement sont extrêmement préoccupantes.

亲政府民兵封和强占学校仍引起们的严重关切。

Enfin, l'article 52 autorise dans certaines limites les réquisitions en nature et des services pour les besoins de l'armée d'occupation.

最后,第五十二条认可占领军为满足需要可在一定限度内征用实物和劳务。

Les réquisitions et la plaidoirie sont prévues pour la période allant du 28 mai au 1er juin 2007.

在政府案(第11段)的审理中,辩方已完成就四个案件中第二个案件陈述。

Il faudra encore quatre jours pour l'audition des derniers témoins et la présentation des réquisitions et plaidoiries.

完成证和结案陈词还需要4个审理日。

Avant même qu'elle ne fasse l'objet de réquisitions pendant la guerre, la MIBA avait cessé d'être rentable.

在战争期间,巴宽加采矿公司的资金被征用,但是,即使在战前,该公司也已经不再获得利润。

De même, à Jérusalem, le Ministère de la défense a émis des ordres de réquisition pour récupérer des terres.

同样在耶路撒冷,国防部发出了征用土地的命令。

Selon les procès-verbaux de cette audience, après les réquisitions de l'accusation, l'auteur a demandé des renseignements sur ses droits procéduraux.

根据这次审理记录,检察官发言之后,提交要求提供有关他的诉讼权的资料。

Leurs biens et avoirs sont exempts de perquisition, réquisition, saisie, saisie-exécution ou autre forme de contrainte exécutive, administrative, judiciaire ou législative.

联络处的财产和资产均不得以执行、行政、司法或立法的行动,对其进行、征用、扣押、没收和任何其他方式的干扰。

M. Bouh Ahmed Omar a bénéficié d'un non-lieu sur réquisitions conformes du Procureur de la République rendant ainsi définitive cette décision.

对于Bouh Ahmed Omar先生的案件,根据经检察官证明的意见已撤销诉讼,这一决定是最后决定。

Le tribunal n'a pas suivi les réquisitions du Procureur et a maintenu la peine de deux ans et demi d'emprisonnement prononcée précédemment.

法院未认同检察官的反对意见,维持了两年半刑期的原判。

Les agents de l'ONUB ont fortement recommandé à l'officier de police judiciaire d'ouvrir une enquête et de délivrer une réquisition à expert.

联布行动工员强烈建议司法警察进行调并征调专家。

Jérôle a « compensé » cette réquisition en accordant au commerçant un abattement sur les droits de douanes qu'il aurait à payer à l'avenir.

为对他征用行动的“赔偿”,Jérôme减少贸易商未来的关税。

Le détenteur est tenu de conserver les acquits pendant deux ans, afin de pouvoir faire la preuve du paiement, sur toute réquisition de l’autorité.

牲畜所有者必须将交税收据保存两年,以便在税务局要求时,用来证明交税情况。

Par la suite, les réquisitions et les plaidoiries doivent être entendues au plus tard trois semaines après le dépôt des dernières conclusions écrites.

此后,结案陈词不应迟于提交结案简述3周后。

En outre, les procédures d'affectation des espaces n'étaient pas consignées par écrit et les procédures de réquisition d'espace de bureau n'étaient pas transparentes.

此外,关于办公室面积的分配没有任何书面程序,申请办公室面积的手续不透明。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 réquisition 的法语例句

用户正在搜索


挨次, 挨打, 挨打<俗>, 挨打的, 挨打受骂, 挨到几下子, 挨斗, 挨饿, 挨饿的, 挨饿的(人),

相似单词


requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition, réquisitionner, réquisitoire, réquisitorial, réquisitoriale,