Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不适当自尊心拒绝了我们
帮助。
Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不适当自尊心拒绝了我们
帮助。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他无缘无故地拒绝了这事。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他拒绝了邀请。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果赞成和反对票数相等,提案或动议应视为。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
这项提案拒绝了。
Die Forderung wird abgelehnt.
要求了。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
提议已.
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他一开始就不赞成这个计划。
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申请因理由不足拒绝。
Eine Erhöhung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
提高增值税在起草阶段都没通过。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截了当地拒绝了这件事。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschließt.
凡已通过或已遭提案,除非会议出席并参加表
代表以三分之二多数
定,不得重新审议。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在这两个地方都出现了以下情况,即认为是冲突受害者
主要团体拒绝接受冲突前普遍适用
法律和法律系统。
Folglich darf ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe, das auf einer solchen Straftat beruht, nicht allein mit der Begründung abgelehnt werden, dass es sich um eine politische Straftat, um eine mit einer politischen Straftat zusammenhängende oder um eine auf politischen Beweggründen beruhende Straftat handle.
因此,就此种犯罪提出引渡或相互司法协助
请求,不可只以其涉及政治罪、同政治罪有关
犯罪或由政治动机引起
犯罪为由而加以拒绝。
Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass der Verfolgte Staatsangehöriger des ersuchten Vertragsstaats ist, so erwägt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zulässt und im Einklang mit diesem, auf Verlangen des ersuchenden Staates die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Staates verhängte Strafe oder Reststrafe selbst zu vollstrecken.
如为执行判而提出
引渡请求由于
请求引渡人为
请求缔约国
国民而遭到拒绝,
请求国应在其本国法律允许并且符合该法律
要求
情况下,根据请求国
请求,考虑执行按请求国本国法律作出
判刑或剩余刑期。
Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass die verfolgte Person Staatsangehörige des ersuchten Vertragsstaats ist, so erwägt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zulässt und im Einklang mit diesem auf Verlangen des ersuchenden Vertragsstaats, die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Vertragsstaats verhängte Strafe oder die Reststrafe selbst zu vollstrecken.
十三、如果为执行判而提出
引渡请求由于
请求引渡人为
请求缔约国
国民而遭到拒绝,
请求缔约国应当在其本国法律允许并且符合该法律
要求
情况下,根据请求缔约国
请求,考虑执行根据请求缔约国本国法律判处
刑罚或者尚未服满
刑期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。