Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机制性。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机制性。
Se trata de una alianza de apoyo recíproco en una división del trabajo creativa y complementaria.
这是在创造性分工方面一个相辅相成伙伴关。
La estrategia determinará las funciones complementarias de las distintas fuentes de financiación (nacionales, extranjeras, públicas y privadas).
战略将明确内、外、公共和私人等不同资金来源作用。
De ahí la necesidad de mejorar las complementariedades entre todos los instrumentos de acción y niveles de intervención.
因此,需要增强各种不同行动方式和干预层次之间性。
La comunicación y la cooperación entre estos ámbitos programáticos eran limitadas, y no se había institucionalizado la programación conjunta o complementaria.
这些方案领域之间沟通与合作有限,联合或式方案拟订做法没有制度化。
Un acontecimiento fundamental en la nueva sociedad de las TIC es la oportunidad de establecer servicios comunitarios que utilizan sinergias y complementariedades.
新兴信息通信技术社一个关键发展是有机建立协作、公用服务。
En su informe, el Secretario General subraya el carácter complementario de esos retos al dar igual peso y atención a todos.
在报告中,秘书长给予所有三项挑战同等地位和重视,强调这些问题性。
Las tortugas marinas son un perfecto ejemplo de la relación complementaria que puede establecerse entre la conservación y el desarrollo sostenible.
海龟问题提供了一个很好案例研究,能够揭示养护和可持续发展之间可能存在关。
El Gobierno busca la integración Sur-Sur y el desarrollo de complementariedades con los países del Caribe, América Central y la Comunidad Andina.
政府力求实现南南一体化以及发展与加勒比、中美洲和安第斯共同体家性。
Esa reagrupación podría suponer la eliminación o la fusión de los fondos, programas u organismos que tuvieran mandatos y competencias complementarias o parcialmente coincidentes.
这种调整可能裁撤或合并任务和专长或重叠基金、方案和机构。
De esa manera, una ley complementa la otra para proteger el bienestar del niño desde las perspectivas diferentes del derecho civil y del derecho penal.
由此可见,两条法规实际上发挥作用,以确保不论从民事法或刑事法角度而言,儿童福利都能受到保障。
Creemos que la complementariedad de la labor de los tres órganos principales debería utilizarse para promover la sinergia en las labores de consolidación de la paz.
我们认为,三个主要机构工作性应当用来促进建设和平努力中协同作用。
La delegación del orador apoya los esfuerzos de la ONUDI por afianzar la cooperación con otras entidades internacionales dedicadas al medio ambiente como modo de alcanzar sinergias.
作为一种优势方式,加纳代表团支持工发组织努力加强与处理环境问题其他际实体合作。
A este respecto, convendría que se llegara a un consenso sobre los denominadores comunes de la interdependencia económica mundial, en particular los problemas que encierra el futuro.
在这方面,应就全球经济性共有因素达成共识,特别是就未来挑战达成共识。
La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.
合作安排第一阶段包含大量专题,如信息共享、工作性及联合行动等。
En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad.
瑞士尤其欣见法院在与各之间关中采取做法,它基础是合作和积极。
Cabe destacar también que el comercio intrarregional y la inversión intrarregional en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico a menudo se complementaban mutuamente.
还值得注意是,发展中亚太区域区域内贸易和区域内投资常常以利方式进行。
Noruega contribuirá a lograr una mayor eficiencia de la asistencia, centrando su cooperación en dos o tres sectores por país, y trabajará en pro de la complementariedad entre donantes.
挪威将侧重与每个家两三个部门合作,并加强捐助之间性,以推动提高援助效率。
Diversos elementos como la eficacia, la innovación tecnológica y el carácter complementario con respecto a otros canales de distribución contribuyen a crear valor en una estrategia de turismo electrónico.
一些要素如效率、技术革新和与其它营销渠道之间性等有助于在电子旅游战略中创造价值。
Esta interacción asegurará la utilización óptima de los recursos para auditorías, una mayor complementariedad de las iniciativas y una cobertura más amplia de las esferas que son objeto de auditoría.
这种动将确保对审计资源最佳利用、改进各种努力间性以及扩大审计领域覆盖面。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。