El juez le ha citado a declarar.
法官传讯他作。
citar; emplazar
El juez le ha citado a declarar.
法官传讯他作。
El juez accedió a la citación de los testigos pero no aceptó la citación del facultativo, sin fundamentar su decisión.
法官同意传讯,是不同意传讯医生,也没有说明这一决定的理由。
Dos días antes de la primera audiencia del juicio la autora pidió la citación de testigos.
是,在第一次庭讯前的两,要求传讯。
En esos casos, no hay ninguna garantía de protección para arrestar, detener, juzgar, condenar y encarcelar a un caudillo.
在这种情况下,他得不到任何安全的保,以便传讯、逮捕、审理、判决和监禁某个军阀。
Se fijó luego una segunda audiencia y se citó a los testigos propuestos por la autora, los que no pudieron ser notificados.
于是重新安排了第二次庭讯,并传讯了提交提出的;是,这些无法通知到。
La autora proporcionó nuevos domicilios de los testigos y solicitó por primera vez que se citara al médico oftalmólogo que la había intervenido.
提交提供了的新地址,并第一次要求传讯为做手术的眼科医生。
En cuarto lugar, al recurrir de súplica ante el Tribunal Superior de Justicia, la autora pudo solicitar la citación del mismo oftalmólogo como prueba pericial, como lo autoriza el artículo 191 de la Ley de procedimiento laboral, pero no lo hizo.
第四,提交在向高级法院上诉要求重新考虑该案时,也可以根《劳工诉讼法》第191条的规定要求传讯同一眼科医生提供专家,是仍然没这样做。
La autora indica que lo decisivo era determinar si la lesión tenía efectos retardados y que lo grave fue que el tribunal hubiera admitido el dictamen de un perito contratado por la parte demandada y hubiera negado la citación del perito propuesto por ella.
提交认为,案情的关键在于创伤是否产生了后来的影响,而问题是,法院允许被告所雇用的专家提出词,拒绝传讯所提议的专家。
En cuanto a la prueba de la supuesta consecuencia, la solicitud de la autora para que se citara al médico oftalmólogo se presentó extemporáneamente, dos días antes de la audiencia, en circunstancias que la ley exige la presentación de solicitudes de prueba con una antelación de tres días.
对于就指控的后果而提出的,提交关于传讯眼科医生的要求是在法定时限已经过去之后提出的,也就是庭讯前的两提出的,而法律规定应在出庭以前三提出。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的研究发现,许多大鲸目动物(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
Indica que una vez que el juez en lo social denegó la solicitud de la autora para que citara en carácter de perito el médico oftalmólogo que la operó, la autora podía haber interpuesto un recurso en contra de dicha decisión, como lo autoriza el artículo 184 de la Ley de procedimiento laboral.
缔约国声称,当就业庭驳回了提交要求将对自己做手术的眼科医生作为专家传讯时,本可以根《劳工诉讼法》第184条对这一决定提出上诉。
Si se hubiera citado al oftalmólogo, que pertenecía al sistema de salud público, hubieran existido dos opiniones diferentes de dos especialistas sobre los mismos hechos, y siendo el perito propuesto por ella un funcionario del servicio de salud pública, su imparcialidad estaba fuera de dudas, por lo que la sentencia habría sido diferente.
如果当初在法院里传讯了在公共卫生系统工作的眼科医生,那么对于同一事实就会有两种不同的意见,而由于所提议的专家是公共卫生部门的员,就无法怀疑后者的公正性,因而判决就会不同。
Considera que era innecesario interponer un recurso en contra de la decisión del juez en lo social de negar su solicitud para que se citara al médico oftalmólogo, debido a que el Tribunal Constitucional, al rechazar el recurso de amparo, se pronunció sobre el fondo del asunto, indicando que no se había lesionado el derecho de la autora a utilizar medios de prueba ya que ésta no había demostrado la indefensión que alegaba, pues no había argumentado de manera convincente que la decisión judicial final podría haberle sido favorable de haberse accedido a su petición.
认为,对于就业庭驳回有关传讯眼科医生的请求这项决定,已没有必要提出上诉,因为当宪法法院驳回了要求法律保护状的上诉之时,宪法法院已根案情作出了裁决,指出提交使用的权利没有受到侵犯,因为没有令信服地说明,如果的请求得到满足,最后的判决就会对有利,也就未能明为指控的那样,已没有辩护的余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。