Esta sinopsis figura en la Circular de CFP en español, francés e inglés.
这份概要在事先知情通知传阅函件中以英文、法文和西班牙文提供。
circular; leer por turno
Es helper cop yrightEsta sinopsis figura en la Circular de CFP en español, francés e inglés.
这份概要在事先知情通知传阅函件中以英文、法文和西班牙文提供。
De hecho, todavía no se ha recibido la respuesta inicial de algunos organismos a la matriz que se ha distribuido.
的确,尚未收到一些机构对传阅的列表的初步回。
Los recordatorios ulteriores sobre la no transmisión de una respuesta adoptarán la forma de una lista en la Circurlar de CFP.
,未提交答的提醒书将以清单的形式载于事先知情同意通知的传阅函件内。
El elenco de actividades, la circulación de documentos y los índices temáticos nos ilustran claramente todo lo que allí se debate y analiza.
我们需要全面和系统地分析安全事会在促进国际和平与安全方面的活动,而仅仅列举安全事会的活动,传阅有关文件和专题说明,只能使我们对所作有一个有限的了解。
Deseo ahora referirme al informe de la Corte Penal Internacional distribuido por el Secretario General de conformidad con el Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional.
我现在谈谈秘书长根据《联合国与国际刑事法院关系协定》传阅的国际刑事法院报告。
La lista de autoridades nacionales designadas se distribuye con la Circular de CPF cada seis meses, con la petición de que la información se compruebe y se notifiquen los cambios a la secretaría.
指定国家主管部门的清单将与事先知情同意通知的传阅函件一起每6个月发送一次,会议要求核对这一资料并向秘书处汇报所有的更改。
En virtud del párrafo 4 del mismo artículo la secretaría debe enviar cada seis meses una sinopsis de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes recibidas, incluida información relativa a dichas notificaciones que no contengan toda la información estipulada en el anexo I del Convenio.
根据同一条款第4款,秘书处必须每6个月传阅所收到的最管制行动通知书的概要,包括那些未载有《公约》附件一所要求的资料的通知书的资料。
Las mujeres y niñas a menudo están obligadas a mantener relaciones sexuales sin protección y a participar en actos sexuales peligrosos y de pornografía “dura”, de los que aparecen imágenes en la Internet, y a raíz de los cuales las mujeres resultan víctimas de abusos, torturas y traumas psicológicos.
妇女和女童也常常被迫进行不受保护的性活动,参加“赤裸裸的行为”和危险的性行为;这些图像在网上传阅,使妇女经受虐待、酷刑和精神创伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。