El abuso de las medidas antidumping era motivo de preocupación para su delegación.
中国代表团对于滥用反倾销措施感到关切。
dumping
El abuso de las medidas antidumping era motivo de preocupación para su delegación.
中国代表团对于滥用反倾销措施感到关切。
Se examinará el trato que recibirán las medidas antidumping dentro del MERCOSUR.
将要锥共市范围内对于反倾销加以处理问题。
Se excluye la adopción de medidas antidumping o compensatorias entre los miembros de la Unión Europea.
欧盟成员国之间反倾销或反税行动不在上述规则范围之内。
Las medidas antidumping o compensatorias entre los países del Pacto Andino están reglamentadas, pero no prohibidas.
《安第斯条约》成员国之间反倾销行动和反税行动在受调控之列,但并不排除在外。
Cuando aplican anti-dumping a un producto chileno en un país avanzado, eso es política local para mí.
当发达国家对智利产品实行反倾销措施时,这对我来说就是一项具有地方影响政策。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
反过来,影响潜在东道国配额或反倾销税存在对投资者而是阻碍因素。
El anti-dumping es una herramienta que se aplica unilateralmente, que afecta nuestro crecimiento y, como consecuencia, recorta nuestra capacidad de impulsar más desarrollo social.
反倾销是单边使用工具,波及我们增长,因此削弱了我们实现更大社会发展能力。
Las negociaciones sobre las normas abarcan el antidumping, las subvenciones y las medidas compensatorias, incluidas las subvenciones a la pesca, y los acuerdos comerciales regionales.
贸易规则谈判涉及反倾销、和反津措施,包括渔业和区域贸易协定。
El ejemplo más claro es el anti-dumping, recurso utilizado cada vez más cuando un país comienza a ser exitoso en su capacidad de competir con determinadas mercaderías.
最显著例子就是反倾销,每当一个国家开始成功地同特定产品竞争时都使用这个伎俩。
También se expresó cierta preocupación en cuanto a que los contingentes de productos textiles fueran reemplazados por medidas antidumping y otras medidas consistentes en obstáculos no arancelarios.
还有人表示关切,纺织品配额可能被反倾销措施和其他非关税壁垒措施取代。
Las subvenciones de los países ricos promueven un exceso de producción, lo que provoca que los mercados nacionales se vean inundados de alimentos a precios inferiores a los de producción.
富国导致生产过剩,以低于生产成本价格在当地市场倾销食物。
Por ejemplo, en el caso de las exportaciones procedentes de la Federación de Rusia, los procedimientos antidumping se habían convertido en una grave distorsión y un obstáculo a las exportaciones de acero.
例如,以俄罗斯联邦出口为例,反倾销行动已成为钢出口严重扭曲和障碍。
Asimismo se señala que se han resuelto varias controversias y que los resultados podrían tener incidencia en las negociaciones, particularmente en lo tocante a la futura aplicación de derechos antidumping y compensatorios.
人们还注意到,有些分歧得到了解决,其结果可能会对谈判产生影响,特别是涉及到将来执行反倾销和偿权问题。
Muchos participantes instaron a los países desarrollados a que abolieran todo subsidio que pudiera perjudicar la producción y los mercados agrícolas de los países en desarrollo y dejaran de inundar sus mercados de bienes baratos subvencionados.
许多与会者呼吁发达国家取消损害发展中国家农业生产和市场各种,并停止向发展中国家市场倾销廉价货物。
Varias disposiciones de los acuerdos de la OMC se refieren concretamente a la política en materia de competencia, como las que figuran en el Acuerdo sobre los ADPIC y el Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI (que se refiere al antidumping).
世贸组织一些规定具体涉及竞争政策,如涉贸知识产权问题协定或关于第六条执行协议(关于反倾销)中规定。
Se muestra preocupación por la situación vulnerable de los jóvenes agricultores, causada por el poder de los grandes propietarios, la liberalización de las economías (cuyo resultado es la importación de productos agrícolas), el dumping de productos agrícolas y el limitado apoyo financiero de los gobiernos.
由于大地主权势、经济自由化(造成农产品进口)、农产品倾销和政府资助有限,青年农民处境相当脆弱。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有国家提出,保障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如果经常和任意使用,可能导致边境保护增强,最终推高国内价格,更加影响到人为维持无效率生产能力。
Asimismo, la política en materia de competencia de la CARICOM contempla el trato supranacional de los casos con dimensiones regionales, mientras que el Protocolo VII sobre política de la competencia, protección del consumidor, dumping y subsidios tiene por fin controlar las medidas contrarias a la competencia de los sectores público y privado.
同样,加勒比共同体 竞争政策设想以超国家方式处理区域层面案件,关于竞争政策、消费者保护、倾销和《第七号议定书》设法管制公营和私营行为者反竞争行为。
Esta cooperación de baja intensidad contrasta con la establecida por Australia y Nueva Zelandia, que ya no aplican las correspondientes leyes antidumping a los actos que afectan al comercio entre ellos, y aplican, en cambio, sus leyes de la competencia a las conductas predatorias de empresas dominantes (leyes que han sido armonizadas).
这种低度合作不同于澳大利亚与新西兰之间合作安排,后者不再对影响相互贸易行为适用反倾销法,改为适用与占支配地位企业掠夺性质行为相关竞争法(已相互协调)。
El Acuerdo contiene disposiciones que establecen el intercambio de información (aplicables incluso a la información confidencial), consultas (incluida la comunicación de opiniones de un órgano para incluirlas en las actuaciones de un caso sometido al otro órgano), aplicación coordinada de las normas y de la solución de conflictos; y prohibición de medidas antidumping y compensatorias dentro del EEE.
信息交流(即便对机密信息也适用)、磋商(包括由一方主管机关在提交另一方主管机关理中提出意见)、协调执法和解决争端;但不包括欧洲经济区之内反倾销税和反税措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。