Después del ataque, los rebeldes declararon públicamente que habían ido a liberar al pueblo por la fuerza y que querían contar con el apoyo popular.
反叛分子在事后公开宣称,是来用武力解放人民,要民众支持。
Después del ataque, los rebeldes declararon públicamente que habían ido a liberar al pueblo por la fuerza y que querían contar con el apoyo popular.
反叛分子在事后公开宣称,是来用武力解放人民,要民众支持。
Las tres víctimas habían declarado públicamente su apoyo al Gobierno Federal de Transición, así como a la solicitud de ese Gobierno de que se enviaran efectivos de mantenimiento de la paz a Somalia.
三位害人都曾公开宣称支持过渡时期联邦政府,支持过渡时期联邦政府请求向索马里派维和部队。
Otro de los resultados fue que la operación de limpieza generó un clima propicio para que las milicias involucradas consideraran que eran impunes al asesinato; atacaron aldeas a gran escala y declararon abiertamente que no se detendrían antes de atacar a todas ellas.
另一个结果就是清扫活动产生一种使参加民兵感到可以杀戮而罚气——大规模攻击村庄,公开宣称会停止直到攻击所有村庄。
El abogado rechaza las razones dadas por el Estado Parte para ocultar al Comité parte del informe inicial del Embajador, por considerar que el único motivo justificado habría sido proteger al autor de las represalias de Egipto por la claridad con que había denunciado la tortura de que había sido víctima.
34 律师反驳了缔约国有关向委员会透露大使首次报告部分内容理由,认为只有在以下情况它才成为理由:保护申诉人会因为公开宣称到酷刑而遭到埃及当局报复。
La aplicación efectiva del apartado d) del párrafo 1 de la resolución requiere que los Estados dispongan de mecanismos para registrar, fiscalizar y supervisar la recaudación y utilización de fondos y otros recursos económicos por asociaciones benéficas, religiosas, culturales o de otro tipo, para asegurar que no se desvíen a fines distintos de los declarados, y en concreto a la financiación del terrorismo.
要切实执行第1(d)分段,各国就必须具有相关机制,对慈善、宗教、文化和其各种协会收集和使用资金及其经济资源情况进行登记、核查和监测,确保这些资金被转用于非公开宣称之外其目,特别是被用于恐怖主义活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。