Los otros tres proyectos se encuentran todavía en las primeras etapas de ejecución.
其他三个项目仍在初期实施阶段。
al comienzo; en los primeros momentos; en el período inicial
西 语 助 手 版 权 所 有Los otros tres proyectos se encuentran todavía en las primeras etapas de ejecución.
其他三个项目仍在初期实施阶段。
Se trata de una técnica antigua, que se utilizaba a principios del decenio de 1940.
这是在20世纪40年代初期使用一项老技术。
Algunos expertos destacaron la necesidad de establecer instituciones públicas de investigación en las fases tempranas del desarrollo.
一些专家强调在展初期阶段展公共研究机构。
Esos esfuerzos siguen siendo incipientes.
这些努力尚处于初期阶段。
Desde el comienzo de su existencia, la financiación ha sido una de las principales preocupaciones del Tribunal.
自从成立初期以来,资金筹供是法庭主关切问题之一。
En respuesta a esta solicitud, el PNUMA está preparando un programa inicial de actividades para el bienio 2006-2007.
环境署正在根据上述求着手编制其2006-2007两年期初期活动方案。
El FNUDC se encuentra en las primeras etapas de articulación y aplicación de su estrategia de ampliación de actividades.
资基金正处于阐述和执行其业务展战略初期阶段。
Los representantes de las personas pertenecientes a minorías deberían participar desde las primeras fases del proceso de adopción de decisiones.
属于少数群体人代表在决策初期阶段就应参与。
Se informó a la Comisión de que, en general, las actividades de cooperación con otras instituciones son incipientes.
委会获悉,总体而言,与其他实体建立伙伴关系活动仍处在初期阶段。
Este tercer mandato tendría la ventaja de dar continuidad durante el primer mandato del recién elegido Director General.
在新当选总干事任职初期阶段,外聘审计三个任期将提供连续性。
Otro cambio revolucionario ocurrido durante los primeros tiempos del período de reformas fue la garantía jurídica de la libertad de expresión.
改革初期生另一个革命性变化是对言论自由给予法律保障。
Sobre la base de este documento normativo se eligió el curso inicial de la política de emancipación en el siglo XXI.
这份政策文件是. 二十一世纪解放政策初期方针选择依据。
Hemos comenzado esta fase entablando un diálogo responsable con todos los miembros de la oposición política, que continúan actuando con libertad.
在本阶段初期,我们同政治反对派所有成进行了负责任对话,他们继续自由地开展活动。
Las primeras indicaciones apuntan a una emboscada, lo cual hace temer cada vez más que no se trata simplemente de incidentes aislados.
初期证据显示这是一次伏击,这使人更加害怕这些事件并不是孤立。
Los temas prioritarios se deberían incluir en el programa del Consejo de Administración para su consideración al principio del período de sesiones.
优先项目应列入理事会议程,以便得以在会议初期便对之进行审议。
Le preocupa además que la mayoría de los sospechosos no tiene acceso a un abogado durante las etapas iniciales de la detención.
委会还关注大部分嫌疑犯在被拘留初期阶段都无法获得律师。
Los problemas de Darfur obedecían a la utilización inicial de personal temporario y a la escala y evolución de la crisis humanitaria.
达尔富尔生问题是由于初期使用了临时工作人,而且人道主义危机扩大,并不断演变。
Si los COP se produjeron en el país o se importaron, las industrias participantes también deben formar parte de las consultas iniciales.
如果已生产出了持久性有机污染物或从他处进口到本国,则所涉工业部门亦应成为初期磋商参与方。
Inicialmente, esos movimientos centraron sus actividades en la presentación de peticiones a las Naciones Unidas y en lograr la movilización de la población.
这些运动初期侧重于向联合国请愿,从政治上动国内人民。
Se destacó que muchos de estos instrumentos ya fueron utilizados con éxito por los países desarrollados en etapas anteriores de su proceso de desarrollo.
人们强调,达国家在其展初期阶段采用了许多这类手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。