Otra respuesta fue que la condena podía ser revocada en alzada.
另一人说,提出上诉可以撤消。
declarar a uno culpable; probar la culpabilidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Otra respuesta fue que la condena podía ser revocada en alzada.
另一人说,提出上诉可以撤消。
Hasta la fecha no se había condenado a ninguno de los tratantes.
迄今为止没有一名人口贩运者被。
Con frecuencia las personas en detención preventiva no están separadas de los presos condenados.
常常,审前受拘捕者与被囚徒不加分隔。
Su condena se basó en el testimonio de su presunto cómplice, Garushyantz, que se desdijo varias veces.
他依据指控他共犯Garushyantz证词,该人多次翻供。
El autor sostiene que se le juzgó y condenó debido a sus opiniones políticas, por ser partidario del ex Presidente.
6 提交人宣称,他遭到审并被因为他作为前总统支持者所持政见。
El autor sostiene que se ha violado el derecho a que su sentencia y condena sean examinadas por un tribunal superior.
提交人宣称他要求上一级法院审查对他和刑权利遭到了侵犯。
Sírvanse indicar el número de denuncias de transacciones sospechosas analizadas y distribuidas, así como el número de denuncias de transacciones sospechosas que han culminado en investigaciones, acciones penales o condenas.
请说明予分析和散发可疑交易报告,以及导致调查,起诉或可疑交易报告数量。
Por último, el Estado Parte explica que, si el autor adujera nuevas circunstancias que pusieran en duda la corrección de su condena, podría solicitar un nuevo juicio al Tribunal Supremo.
3 最后,缔约国解释,若提交人能提出对其正确性形成怀疑新情况,他可向最高法院提出上诉要求重审。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员会面前问题,提交人因其为韩国学生会联合会代表遭到否不合理地限制了他结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
De la misma manera, el Comité considera que la posibilidad de solicitar la rehabilitación no puede, en principio, considerarse una apelación de una condena anterior, a los efectos del párrafo 5 del artículo 14.
同样,委员会认为,请求平反可能性在原则上不可认为,为了第十四条第5款目,对既定提出上诉。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称以在预审拘留期间用不符合《公约》第七条规定手法提取供述为据,被人数仍然颇高现象,委员会感到关注。
Tras la condena de un cajero de banco por blanquear las ganancias del tráfico de drogas, la policía declaró que la condena daba a entender que no se toleraría el blanqueo de las ganancias de delito.
一名银行出纳因对贩毒收益进行洗钱而被,警方发表声明说,这次传播了一个信息,就对犯收益进行洗钱不能容忍。
Para garantizar el ejercicio efectivo de ese derecho, la persona declarada culpable tiene derecho a dictámenes debidamente motivados y por escrito en el tribunal de primera instancia y, como mínimo, en el primer tribunal de apelación.
为确保有效地运用上诉权,被者有权取得经审理法庭适当说明理由书面决,至少第一级上诉法庭这种书面决。
11) El Comité expresa preocupación por las denuncias de uso generalizado de la tortura y maltrato de los detenidos y por el escaso número de funcionarios que han sido acusados, enjuiciados y declarados culpables de tales actos.
(11) 对于据称对被拘留者施用酷刑和虐待现象泛滥以及极少数执法人员因此类行为遭到指控、起诉和一些指控,委员会感到关注。
A la luz de esta conclusión, el Comité no necesita abordar la cuestión de si la condena del autor también violó sus derechos con arreglo al párrafo 1 del artículo 18 y el artículo 19 del Pacto.
4 鉴于此项裁决,委员会没有必要再审议对提交人否也违反了《公约》第十八条第1款和第十九条问题。
También formula una nueva denuncia de una violación del apartado a) del párrafo 2 del artículo 10, ya que, en la prisión de Port Philip, los presos condenados no están separados de los que todavía no han recibido condena.
他还提出第十条第二款(甲)项遭受侵犯新指控,因为Port Phillip监狱未将囚犯与未囚犯隔开关押。
En el caso del personal encarcelado por las autoridades israelíes, el OOPS recibió a la postre copias de algunos de los documentos oficiales de los tribunales relacionados con los funcionarios que habían sido condenados o acusados formalmente.
如果工作人员被以色列当局拘留,工程处最后总会收到关于工作人员被或起诉法庭正式文件。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被依据一共犯证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案他本人犯下,并以诬告手法将Arutyuniantz牵连进去。
Sin embargo, el Comité no considera que tal proceso satisfaga los requisitos del párrafo 5 del artículo 14; el derecho de apelación comporta una revisión a fondo, por un tribunal más alto, de la condena y la pena existentes en primera instancia.
然而,委员会并不认为,这样程序符合第十四条第5款规定;上诉权必须由上一级法院全面复审一审法庭既定和刑。
La siguiente cuestión que el Comité debe examinar es si el arresto, la detención y la condena del autor o las limitaciones de viaje que se le impusieron restringieron ilícitamente su derecho a la libertad de expresión en violación del artículo 19 del Pacto.
7 委员会要处理下一个问题对提交人逮捕、拘禁和或对其旅行限制否违反了《公约》第十九条,非法限制了他自由发表意见权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。