Otra respuesta fue que la condena podía ser revocada en alzada.
另一人说,提出上诉可以撤消判罪。
declarar a uno culpable; probar la culpabilidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Otra respuesta fue que la condena podía ser revocada en alzada.
另一人说,提出上诉可以撤消判罪。
Hasta la fecha no se había condenado a ninguno de los tratantes.
迄今为止没有一名人口贩运者被判罪。
Con frecuencia las personas en detención preventiva no están separadas de los presos condenados.
常常,审判前的受拘捕者与被判罪的囚徒不加分隔。
Su condena se basó en el testimonio de su presunto cómplice, Garushyantz, que se desdijo varias veces.
的判罪依据的是指控的的共犯Garushyantz的证词,该人多次翻供。
El autor sostiene que se le juzgó y condenó debido a sus opiniones políticas, por ser partidario del ex Presidente.
6 提人宣称,遭到审判并被判罪是因为作为前总统支持者所持的政见。
El autor sostiene que se ha violado el derecho a que su sentencia y condena sean examinadas por un tribunal superior.
提人宣称上一级法院审查对的判罪和判刑的权利遭到了侵犯。
Sírvanse indicar el número de denuncias de transacciones sospechosas analizadas y distribuidas, así como el número de denuncias de transacciones sospechosas que han culminado en investigaciones, acciones penales o condenas.
请说明予分析和散发的可报告,以及导致调查,起诉或判罪的可报告的数量。
Por último, el Estado Parte explica que, si el autor adujera nuevas circunstancias que pusieran en duda la corrección de su condena, podría solicitar un nuevo juicio al Tribunal Supremo.
3 最后,缔约国解释,若提人能提出对其判罪的正确性形成怀的新情况,可向最高法院提出上诉重审。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 委员会面前的问题是,提人因其为韩国学生会联合会代表遭到判罪是否不合理地限制了的结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
De la misma manera, el Comité considera que la posibilidad de solicitar la rehabilitación no puede, en principio, considerarse una apelación de una condena anterior, a los efectos del párrafo 5 del artículo 14.
同样,委员会认为,请平反的可能性在原则上不可认为,是为了第十四条第5款目的,对既定判罪提出的上诉。
10) El Comité expresa preocupación porque sigue siendo elevado el número de condenas en base a confesiones hechas durante la prisión preventiva que se habrían conseguido con métodos incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
(10) 对于据称以在预审拘留期间用不符合《公约》第七条规定的手法提取的供述为据,被判罪的人数仍然颇高的现象,委员会感到关注。
Tras la condena de un cajero de banco por blanquear las ganancias del tráfico de drogas, la policía declaró que la condena daba a entender que no se toleraría el blanqueo de las ganancias de delito.
一名银行出纳因对贩毒收益进行洗钱而被判罪,警方发表声明说,这次判罪传播了一个信息,就是对犯罪收益进行洗钱是不能容忍的。
Para garantizar el ejercicio efectivo de ese derecho, la persona declarada culpable tiene derecho a dictámenes debidamente motivados y por escrito en el tribunal de primera instancia y, como mínimo, en el primer tribunal de apelación.
为确保有效地运用上诉权,被判罪者有权取得经审理法庭适当说明理由的书面判决,至少是第一级上诉法庭的这种书面判决。
11) El Comité expresa preocupación por las denuncias de uso generalizado de la tortura y maltrato de los detenidos y por el escaso número de funcionarios que han sido acusados, enjuiciados y declarados culpables de tales actos.
(11) 对于据称对被拘留者施用酷刑和虐待的现象泛滥以及极少数执法人员因此类行为遭到指控、起诉和判罪的一些指控,委员会感到关注。
A la luz de esta conclusión, el Comité no necesita abordar la cuestión de si la condena del autor también violó sus derechos con arreglo al párrafo 1 del artículo 18 y el artículo 19 del Pacto.
4 鉴于此项裁决,委员会没有必再审议对提人的判罪是否也违反了《公约》第十八条第1款和第十九条的问题。
También formula una nueva denuncia de una violación del apartado a) del párrafo 2 del artículo 10, ya que, en la prisión de Port Philip, los presos condenados no están separados de los que todavía no han recibido condena.
还提出第十条第二款(甲)项遭受侵犯的新指控,因为Port Phillip监狱未将判罪囚犯与未判罪囚犯隔开关押。
En el caso del personal encarcelado por las autoridades israelíes, el OOPS recibió a la postre copias de algunos de los documentos oficiales de los tribunales relacionados con los funcionarios que habían sido condenados o acusados formalmente.
如果工作人员被以色列当局拘留,工程处最后总会收到关于工作人员被判罪或起诉的法庭正式文件。
Afirma que la condena de su hijo se basó en el testimonio de un cómplice, que cambió su declaración varias veces y que, en un momento dado, confesó que él había cometido los asesinatos y que había implicado falsamente a Arutyuniantz.
她说,她儿子被判罪的依据的是一共犯的证词,该人多次推翻口供,有一次曾供认谋杀案是本人犯下的,并以诬告手法将Arutyuniantz牵连进去。
Sin embargo, el Comité no considera que tal proceso satisfaga los requisitos del párrafo 5 del artículo 14; el derecho de apelación comporta una revisión a fondo, por un tribunal más alto, de la condena y la pena existentes en primera instancia.
然而,委员会并不认为,这样的程序符合第十四条第5款的规定;上诉权必须由上一级法院全面复审一审法庭既定的判罪和判刑。
La siguiente cuestión que el Comité debe examinar es si el arresto, la detención y la condena del autor o las limitaciones de viaje que se le impusieron restringieron ilícitamente su derecho a la libertad de expresión en violación del artículo 19 del Pacto.
7 委员会处理的下一个问题是对提人的逮捕、拘禁和判罪或对其旅行的限制是否违反了《公约》第十九条,非法限制了自由发表意见的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。