Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,利比亚办事人员却否认收到上述通知。
Ahora bien, los representantes de Libia negaron haber recibido la mencionada comunicación.
但是,利比亚办事人员却否认收到上述通知。
El Sudán había enjuiciado a los secuestradores de la aeronave militar libia en Jartum.
苏丹对在喀土穆劫持利比亚军机者进行了审判。
Señala que toda resolución que se adopte al respecto debe incluir esa responsabilidad.
利比亚希望表明,就这个问题通过任何决议都必须载入这项责任。
Por ello, a Libia le satisface el levantamiento de las sanciones que se le impusieron.
因此,利比亚对强加在它身上制裁已经解除感到高兴。
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia.
利比亚代表团提出提议在这方面也应得到考虑。
Salió ese mismo día a las 22.26 rumbo a Benghazi (Libia) después de descargar su mercancía pesada.
该飞机卸下重载后,于当日22时26分飞往利比亚班加西。
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo.
日本与利比亚计划在不久将来举行裁军不扩散问题磋商。
Por consiguiente, puede decirse que, en la sociedad libia, no existe un sector al que pueda calificarse de pobre.
因此,在利比亚是不存在贫穷阶层。
La UNESCO ha ayudado a Libia a preservar sus restos antiguos, prestando el asesoramiento técnico y especializado necesario.
该组织帮助了利比亚保存其迹,并且提供了它所需要专询专门技术知识。
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad.
澳大利亚欢迎伊朗利比亚缔结附加议定书,期盼其得以全面实施。
Apoya la creación de asociaciones cuyo objetivo es estrechar los lazos de amistad entre el pueblo libio y otros pueblos.
利比亚支持成立各种旨在加强利比亚人民其他国人民之间友谊协会。
El Consejo de Seguridad agradeció la decisión de Libia en la declaración formulada por el Presidente el 22 de abril.
22日,安全理事会发表主席声明,表示赞赏利比亚决定。
El Presidente de Bulgaria y otros representantes extranjeros que visitaban Libia en ese momento presenciaron la magnitud de la tragedia.
保加利亚总统当时访问利比亚其他外国官员都见到了这场悲剧严重性。
Los Estados Unidos y el Reino Unido han colaborado estrechamente con el OIEA para ayudar a Libia a cumplir sus compromisos.
美国联合王国一直与原子能机构密切协作,帮助利比亚履行承诺。
Aunque Libia no produce drogas, se ha convertido en una región de tránsito para el tráfico y la distribución de drogas.
尽管利比亚不生产毒品,但它却变成了毒品贩运销售过境地区。
El Comité opina que no puede considerarse que ese pase sustituya satisfactoriamente a un pasaporte libio válido para viajar al extranjero.
委员会认为此一通行证不视为准许提交人出国有效利比亚护照适当替代证件。
Los juicios fueron justos y transparentes, y en ellos participaron representantes búlgaros y varios representantes de misiones diplomáticas acreditadas en Libia.
审判是公正透明,并有保加利亚代表若干驻利比亚外交使团代表参与。
La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为利比亚国民,但一生始终与其已离婚母亲一起居住在摩洛哥,并持有该国居留证。
Pese a todo ello, los niños libios han sido las primeras víctimas de los efectos de las sanciones económicas impuestas al país.
尽管如此,利比亚儿童是强加于国经济制裁后果第一受害者。
Cabe hacer referencia al contenido del informe inicial de Libia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
请参看利比亚有关《经济、社会文化权利国际公约》执行情况初次报告中所载信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。