El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良好的劳资关业发展中的作用。
relaciones entre empleados y empleadores
西 语 助 手El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良好的劳资关业发展中的作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
会和雇主必须相互独立才能有真正的劳资关。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
这意味着要建立良好的劳资关并尊重会的权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调劳资关,为投资和发展营造适宜的环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立良好劳资关的支框架。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
劳资关(即,雇主和会之间的关)是业发展进程的基石。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投资局应当停止处理劳资关问题,经济加区内尤其如此。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
这对于委员会的审查非常重要,为这些结构的基本职能就是劳资关进程中支会的作。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但是,只有签订了作场所协议和拥有良好劳资关的情况下,这些举措才取得最好的成绩。
19) El Comité observa que la Ley sobre las relaciones industriales todavía vigente impone restricciones a los derechos sindicales que no son compatibles con el artículo 22 del Pacto.
(19) 委会注意到,目前仍实施的《劳资关法》对会权利实行限制,此种限制违背《公约》第二十二条的规定。
Como la participación de los trabajadores es vital para lograr cambios positivos en el lugar de trabajo, las buenas relaciones laborales deben ser parte integrante de cualquier estrategia de desarrollo industrial sostenible.
人的参与对作场所的积极变革至关重要,此良好的劳资关必须成为任何实现业发展性的战略的一部分。
Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo.
我们要求本届发展委员会会议审查良好的劳资关对实现作场所发展目标的贡献。
Un acuerdo colectivo es un contrato jurídico suscrito entre los empleadores y los sindicatos como agentes de negociación que representan a grupos de trabajadores en el contexto de las relaciones laborales (véase la Sección B).
集体协定是雇主和会(作为劳资关中人谈判代表)之间签订的法律合同(见B部分)。
Las políticas relativas al mercado de trabajo deberían también promover y apoyar a las instituciones, incluidos los sistemas de regulación de empleo, formación profesional, seguridad social y relaciones industriales, que pueden influir en las decisiones laborales individuales.
劳动市场政策也应当促进和支种种体制,包括就业管理、职业培训、社会保障和能影响个人就业决定的劳资关体制。
Numerosas mujeres piden asesoramiento a los centros de género, especialmente sobre cuestiones relativas al divorcio, la autosuficiencia económica y las pensiones alimenticias para los hijos después del divorcio, el empleo y las relaciones laborales y el acoso sexual.
许多妇女都征求两性问题中心的意见,尤其是遇到离婚、自立自给和离婚后的子女抚养、就业与劳资关及性骚扰问题时。
Aun así, tanto los trabajadores como los empleadores se sienten alentados a no notificar absolutamente nada sobre el empleo, evitando totalmente de esta forma el pago de impuestos y contribuciones, que es la razón de trabajar en el sector no estructurado.
无论如何,人和雇主似乎完全不想报告就业,这样就完全不用纳税和上保险,如此一来,他们达成了一种非正规的劳资关。
Cabe hacer notar que la Suprema Corte de Justicia ha emitido diversos criterios en torno a la relación que existe entre los militares y policías frente al gobierno, estableciendo que ésta es de carácter administrativo y no laboral, razón por la cual no pueden ejercer el derecho de huelga.
值得注意的是,最高法院就武装部队和警察与政府之间的关做了若干裁定,确认这种关不是劳资关,而是行政关,从而说明了为什么他们不得行使罢权利。
En estos programas televisivos, generalmente, se incluyen dos reportajes en los que se comentan los diversos aspectos que se presentan en los procesos de producción; además, se incluyen entrevistas con líderes sindicales y funcionarios públicos relacionados con el sector, a fin de mostrar la situación prevaleciente en el medio laboral.
这些节目通常对生产过程中出现的各种问题进行评论报道;它们还包括采访会领袖和负责劳资关的政府官员,以此介绍劳动领域的主流形势。
15.2 El Contratista, al realizar actividades de exploración con arreglo al presente contrato, deberá observar y cumplir las normas, los reglamentos y los procedimientos que adopte la Autoridad en materia de protección contra la discriminación en el empleo, salud y seguridad ocupacionales, relaciones laborales, seguridad social, seguridad en el empleo y condiciones de vida en el lugar de trabajo.
2 承包者按照本合同进行勘探时,应奉行和遵守管理局能通过的关于防止就业歧视、职业安全和健康、劳资关、社会保障、就业保障和作场所生活条件的规则、规章和程序。
Los empleadores y las empresas deben ir más allá de los modelos actuales de reglamentación e iniciativas voluntarias y adoptar nuevas formas de gobernanza transparentes, responsables y participativas, que pueden materializarse mejor cuando existen buenas relaciones laborales y de cooperación basadas en la representación de los trabajadores dentro de un marco legislativo nacional que se hace cumplir efectivamente.
雇主和企业必须超越目前的管制和自愿行动模式,采取更透明、负责任和参与式的新型治理方式,而实现这种施政方式的最好方法是国家法律和执法框架中,人代表制基础上,建立良好的劳资关和合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。