La secretaría será más rigurosa y emitirá con mayor antelación las invitaciones y los documentos.
秘书处将更加严格地提早邀请和文件。
mandar una invitación
La secretaría será más rigurosa y emitirá con mayor antelación las invitaciones y los documentos.
秘书处将更加严格地提早邀请和文件。
Por ello, cabe elogiar a los Estados que han atendido las peticiones y han cursado invitaciones.
应该赞扬那些已经接受请求邀请的国家。
Los preparativos de la reunión están avanzando y se han enviado las invitaciones a los participantes.
会议筹备工作正在进行当中,已与会者邀请信。
La Relatora Especial expresa su reconocimiento a los Gobiernos de Bangladesh, China, Israel y Mauricio por sus invitaciones.
特别报告员感谢孟加拉国、中国、以色列和毛里求斯政府邀请。
La secretaría envió 41 invitaciones a coordinadores nacionales para recabar la participación de expertos en los inventarios en este curso.
秘书处国家联络点了41份邀请,请这些联络点指定清单专家参加这种培训。
Nepal dirigió varias invitaciones a distintas personas con mandatos en el marco de procedimientos especiales, pero no ha emitido una invitación permanente.
尼泊尔个别的特别程序任务负责者了几次邀请,但尚未长期邀请。
A tal efecto, deberían cursar una invitación permanente al Presidente del Comité, o a su representante, para que asistiera a todas las reuniones oportunas.
为此,应该援委主席或其代表长期邀请,请他们参加所有有关会议。
Dado el limitado número de plazas, se invitará, con carácter prioritario, a las delegaciones que hayan manifestado interés en celebrar en un futuro reuniones similares en sus países.
鉴于席位数量有限,优先有意今后在本国举行类似会议的代表团邀请。
Su informe incluye una lista de los países visitados hasta la fecha y una lista de los países a los que se ha transmitido una solicitud de invitación.
她的报告包括迄今已访问过的国家的清单以及已转递要求邀请函的国家的清单。
Aprovecha esta oportunidad para reiterar su disponibilidad para realizar una visita a esos países lo antes posible, e insta a los gobiernos correspondientes a invitarla sin más demora.
她利用这一机会重申,她愿意尽快访问这些国家,敦促有关政府不再她邀请。
De no haber objeciones, entenderé que el Consejo de Seguridad está de acuerdo en invitar, en virtud del artículo 39, a Su Excelencia el Sr. Yahya Mahmassani.
如果没有人反对,我将认为安全理事会同意根据暂行议事规则第39条的规定,叶海亚·马赫马萨尼先生阁下邀请。
Las invitaciones del Presidente Tadic y el Primer Ministro Kostunica al Presidente Rugova y el Primer Ministro Kosumi, respectivamente, son una buena iniciativa y merecen nuestro pleno apoyo.
塔迪奇总统和科什图尼察总理分别鲁戈瓦总统和科苏米总理的邀请是令人欢迎的举措,值得我们给予全力支持。
Para cumplir con los acuerdos alcanzados en el período de sesiones del año pasado, la Primera Comisión ha invitado a una serie de expertos al debate temático sobre cuestiones sustantivas.
为了实施去年届会期间达成的协议,第一委员会一些专家了邀请,邀请他们参加关于一些实质性问题的专题讨论。
La Relatora Especial también observa que varios Estados han acusado recibo de las solicitudes de visita o han respondido de otra manera a éstas, pero están considerando si cursar efectivamente una invitación o demorarla.
除邀请之外,特别报告员还指,若干国家已经证实收到访问的请求,或是以其他方式作答复,但正在考虑是邀请,还是推迟邀请。
Se puso de relieve que las visitas a los países tenían lugar a petición del mecanismo especial pertinente, por invitación del Estado de que se tratase o sobre la base de una invitación permanente.
有人指,国别访问是应有关特别程序的要求进行的,需要有关国家邀请或基于长期有效的邀请。
El Presidente Boris Tadic, de Serbia ha cursado una invitación al Presidente Ibrahim Rugova, de Kosovo, para que se reúna con él y mi Representante Especial ha estado trabajando en la organización de ese encuentro.
在塞尔维亚共和国的博里斯·塔迪奇总统易卜拉欣·鲁戈瓦总统会晤的邀请之后,我的特别代表一直在为安排这样一次会议开展工作。
La cooperación de los Estados no debe limitarse a cursar una invitación; es necesaria durante todo el tiempo que dure una visita y con respecto a las recomendaciones que formule la Relatora Especial a raíz de la visita.
各国给予的合作不应局限于邀请,在整个访问期间,以及在特别报告员访问后提建议方面都需要合作。
Si no escucho objeciones, consideraré que el Consejo está de acuerdo en cursar una invitación, de conformidad con el artículo 39, al Sr. Ridha Bouabid, Observador Permanente de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa.
如果没有人反对,我将认为安理会同意按照第39条法语国家国际组织常驻联合国观察员里达·布阿比德先生邀请。
El hecho de que solamente 52 Estados hayan cursado una invitación de ese tipo no coincide con los llamamientos de los Estados, que piden que el sistema de procedimientos especiales funcione de una manera equilibrada y amplia.
目前只有52的国家了这种邀请,这种情况与各国要求特别程序制度在活动中保持平衡和全面不一致。
En cuanto a cómo se puede alentar a los gobiernos a que colaboren formulando invitaciones, tal vez los demás países podrían ejercer cierta presión sobre ellos, o ella podría dedicar más espacio a la cuestión en sus informes.
至于如何鼓励各国政府与她合作,邀请函,或许可以施加某种程度的同侪压力,或者在她的报告中可以花更多篇幅来讨论这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎我们指正。