La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引起了其周边国家关注。
periferia
La cuestión también es motivo de preocupación para los países vecinos, por su naturaleza transfronteriza.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引起了其周边国家关注。
La princesa del reino vecino organiza un gran baile e invita a todos los príncipes de los alredores.
邻国公主组织了一场盛大舞会,邀请了周边国家所有王子。
Bumrungrad Hospital, una empresa de servicios de salud, ha
Bumrungrad医院是一家保健服务公司,向周边国家扩展了服务。
Ya existen sistemas de ese tipo para los Estados situados en el océano Pacífico o que limitan con él.
太洋中或周边国家已经有了这种系统。
Un millón de personas tuvieron que abandonar sus tierras a mediados del siglo XX y refugiarse en los países vecinos.
在20世纪中期,100万巴勒斯坦人被迫离开自己土地,流亡到周边国家。
La intención es conectar el asentamiento con Jerusalén occidental, cercando así a Jerusalén oriental y separándolo de sus alrededores palestinos naturales.
其意图是将该定居点与西耶路撒冷连接起来,从而将被占领东耶路撒冷包围起来,切断它与其周边自然巴勒斯坦周边自然环境联系。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间相互关系必须加以考虑。
Instamos enérgicamente a la comunidad internacional y a los países vecinos a que les den caza y los desarmen, dondequiera que huyan.
我们强烈敦促国际社会和周边国家,不论他们跑到何处,都要追捕他们,并解除他们武装。
Varios oradores también informaron a la Conferencia de las dificultades que esos Estados habían afrontado en sus actividades en materia de desarme.
有些发言者还向会议介绍了新近摆脱冲突国家和冲突地区周边国家在开展裁军工作上遇到种种困难。
Aún cuando a menudo se encuentra esta situación en las zonas urbanas y zonas vecinas, sin embargo se siente particularmente en las zonas rurales.
虽然这种情况常常在城市和周边地区出现,但这却是农村地区特点。
Durante varios decenios los conflictos en el Sudán han sido tanto la causa como el efecto de la violencia e inestabilidad de países vecinos.
几十年来,苏丹冲突一直是周边国家暴力和不稳定原因和结果。
Peace Child Sierra Leona: Sheky Syl Kamara ha logrado financiar unos tres proyectos de desarrollo impulsado por jóvenes en Freetown y sus alrededores.
和国际塞拉利昂分会:Sheky Syl Kamara尽力赞助了三个在首都弗里敦及其周边进行“青年领导发展”项目。
Los Estados vecinos necesitarán entender el proceso, apoyarlo y —no menos importante— sentirse tranquilos por la forma en que se lleve a cabo el mismo.
周边国家必须理解并支持该一进程,该一进程演进方式也必须能使这些国家放心。
La policía civil asesoró y supervisó la labor de la Policía Nacional de Liberia, que se ocupó de proporcionar seguridad perimétrica en los centros de inscripción.
联合国民警对在登记中心负责周边安全利比里亚国家警察提供咨询和监测。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过核能源场址及其周边地区土地今后实际上已无法再派任何用场。
Las propuestas del Ministerio tenían en cuenta el equilibrio geográfico pero, según comunicó, fueron descartadas en favor de las escuelas situadas en Monrovia y sus alrededores.
教育部建议考虑到地域衡问题,但教育部指出,令人遗憾是,这类建议没有被采纳,结果只有设在蒙罗维亚内和周边学校受益。
La continuación de la construcción del muro por Israel es un intento de ampliar sus asentamientos, en particular alrededor y a través de la Jerusalén oriental ocupada.
以色列继续修建隔离墙是企图扩建其定居点,尤其是在被占领东耶路撒冷周边及整个地区内扩建。
La fuerza multinacional y las fuerzas de seguridad han intensificado mucho las campañas contra los rebeldes en Bagdad y sus alrededores, así como en el Iraq occidental.
多国部队和伊拉克安全部队在巴格达市区及周边和伊拉克西部大大加强了镇压叛乱行动。
Las PYMES se sienten más inclinadas a invertir en el extranjero para apoyar canales comerciales y operar más cerca de su país, a menudo en países vecinos.
中小型企业更倾向于为了支持贸易渠道而在国外投资,并在离母国较近地方,往往是在周边国家开展业务。
El Gobierno de Israel anunció que pondría en libertad a 900 prisioneros y que se retiraría de cinco ciudades de la Ribera Occidental y de las zonas circundantes.
以色列政府宣布,它将释放900名犯人并从5个西岸城市和周边地区撤出。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。