1.Suriname es un país que cuenta con una amplia variedad de grupos étnicos y, por tanto, con una enorme diversidad cultural.
苏里南是一个多种族国家,因此,有着丰富多彩多元文化。
2.Participó igualmente en un curso internacional de especialistas dirigido a las fuerzas de policía sobre la actividad policial en las sociedades multiculturales.
它还参与了一个为警方组织关于“多元文化社会中治安管理”专家课程。
3.En los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria se ha incorporado material para promover la tolerancia y el multiculturalismo (objetivo prioritario).
已把促进容忍和多元文化教材纳入中小学教程(一个优先事项)。
4.Debe indicarse que los esfuerzos deberán ser mayores y con especial atención en aquellos grupos más desfavorecidos y teniendo en cuenta la realidad multicultural que caracteriza al país.
需要强调,应加强努力和特别注意处境不利群体,考虑到本国多元文化现实状况。
5.En consecuencia, en este contexto la asignatura "Nociones" parece ser un mecanismo vital para promover "una plataforma común para una generación cada vez más multicultural y diversa".
6.Durante el mandato de la Misión, su personal participó activamente en grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas, por ejemplo sobre la justicia y las cuestiones multiculturales.
联危核查团工在整个核查任务期间,积极参加联合国专工组,例如关于司法和多元文化工组。
7.Se decidió estimular no sólo el desarrollo de una política multicultural en materia de personal, sino también la amplitud de criterio de los empleadores en la gestión de la diversidad.
决定不仅刺激多元文化事政策,而且还致力于雇主方面广泛多样管理。
8.El tratamiento de las diferencias en una sociedad multicultural es también un tema explícito entre los objetivos por lograr con la enseñanza secundaria básica (alumnado de 12 a 15 años).
处理多元文化社会差异也是为基础阶段中等教育(12-15岁)要实现主要目标设定一个明确主。
9.Estos retos son aún mayores si se considera que las políticas públicas deben adecuarse de tal manera para mejorar la equidad entre hombres y mujeres así como responder a la realidad multicultural del país.
要是考虑到公共政策必须改进男女平等状况和配合本国多元文化现实状况,这些挑战就更加严峻。
10.La extendida práctica de transportar a los niños a escuelas uniétnicas en vez de hacerles ir a la escuela más cercana a su casa constituye un obstáculo para la enseñanza en escuelas integradas y multiculturales.
将孩子运送到单一种族学校而不是离家最近学校就学这一普遍做法是一体化多元文化学校教育一个障碍。
11.La comunidad internacional debe proseguir sus esfuerzos para erradicar el racismo en general y las diversas fobias en particular, así como construir una sociedad integradora que se haga verdaderamente eco de la diversidad étnica, religiosa y cultural de su población.
12.Si bien en el Informe se observa que es indispensable reformar las políticas económicas y sociales, también se afirma que deben establecerse políticas multiculturales que aborden las desigualdades existentes entre los pueblos indígenas y tribales y otros grupos de población.
13.Para ello, es necesario que promuevan hábitos de cooperación sobre la base del entendimiento y la confianza mutuos y que, al propio tiempo, fomenten la tolerancia y el respeto del multiculturalismo, así como la cooperación entre los distintos actores de la sociedad.
14.El Relator Especial invita a los gobiernos a preparar programas, en estrecha colaboración con las comunidades indígenas, para la capacitación de un número adecuado de maestros en educación bilingüe e intercultural durante el segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo.
15.El documento promueve las prioridades y las principales orientaciones del desarrollo de la educación en Bosnia y Herzegovina para que todos los niños y los jóvenes tengan posibilidad de recibir una educación de buena calidad en un medio multicultural integrado, sin ninguna discriminación ni prejuicio.
16.Convencido de que los racistas no nacen, sino que se hacen a causa de la ignorancia y los prejuicios, el Japón promueve el desarrollo de una sociedad tolerante y multicultural mediante la educación y la concienciación, así como programas de intercambio con jóvenes de otros países.
17.Se recomienda ampliar el contenido académico sobre pueblos indígenas (su historia, filosofía, cultura, artes, modos de vida, etc.) en la educación nacional en todos sus niveles, con un enfoque antirracista, multicultural, de respeto a la pluralidad cultural y étnica, y en especial a la igualdad de género.
18.Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados, no existe todavía un sistema global de educación intercultural y bilingüe que se exprese en planes de estudio adaptados a la lengua y a las necesidades, valores y sistemas propios de los pueblos indígenas y que llegue efectivamente a las escuelas en las pequeñas localidades.
19.Se ha establecido una red en la que participan ministerios y otros servicios sociales, junto con una red multicultural de ciudadanos que representan a grupos vulnerables y a minorías; el objetivo que se persigue es reforzar las instituciones de Chile a fin de poner fin a la intolerancia y la discriminación raciales en el país.