Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但一个使我出错了。
errar; fallar; error; falta; fallo
Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但一个使我出错了。
Esas naciones no podían concederse el lujo de un margen de error.
这些国家不能有任何。
Cuando éstos apreciaron errores en fallos anteriores, los mismos fueron subsanados.
当国内法院发现了先期之后,法院纠正了这些错。
Rwanda ha vivido ambas situaciones.
卢旺达见证了成功与。
La obligación de reparar el daño ocasionado por cualquier funcionamiento defectuoso de la justicia incumbe al Estado.
国家有义务对因司法系统任何工作而造成伤害提供赔偿。
Esta situación es moralmente inaceptable, políticamente peligrosa y, hablando económicamente, un error que constituye una grave malversación.
这种局面在道义上是不可接受,在治上是危险,并且在经济上是一个构成严重错。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾是,一些重大使我们在调停和执行和协定方面成功记录蒙上了污点。
Si bien se han observado algunas insuficiencias en la respuesta del Gobierno a esta grave situación, en algunos casos se han tomado medidas correctivas.
尽管府对这些严重事态所采取对策上有一些,在某些情况下已采取了补救措施。
Sin embargo, el crecimiento económico y las expectativas económicas se ven amenazados constantemente por políticas macroeconómicas inapropiadas, una mala gestión económica y crisis externas.
然而,经济增长和人们期望常常受到宏观经济策、经济管理不善和外部冲击威胁。
A su juicio, la decisión de eliminar al Sr. Hariri fue “un error estratégico”, parecido a otros errores cometidos por el Gobierno de Siria.
他们认为铲除哈里里先生决定是“战略”,不同于叙府以往其他。
Tal vez el tiempo no esté a favor del logro de un acuerdo, pero debemos tener en cuenta que no podemos permitirnos sufrir más fracasos.
时间不一定有益于取得解决,但是我们却不能忘记,我们不能再有。
El Defensor del Pueblo investiga e informa de denuncias de gestión deficiente, que abarca las decisiones, actuación, recomendaciones u omisión administrativas ineficientes, malas o inadecuadas.
“行当”包括欠缺效率、拙劣或不妥善行决定、行为、建议或。
En cuarto lugar, los interlocutores deben coordinarse y cooperar entre sí a todos los niveles para evitar las fallas inherentes a los enfoques coordinados insuficientemente.
第四,各种伙伴必须在所有级别开展协调和合作,避免未得到充分协调各种办法必然会出现。
El SIGADE es rentable porque hace más eficientes los procedimientos para el servicio de la deuda y comprueba las incoherencias en las reclamaciones de los organismos acreedores.
DMFAS是一套很合算系统,可以提高偿债程序效率,核对债权机构要求中。
Hoy por hoy el Estado debe reparar los daños provocados por todo funcionamiento defectuoso de sus servicios, en condiciones muy cercanas al derecho común de la responsabilidad administrativa.
它表明,在与普通法下行责任极其相似条件下,国家现在必须对因其机构任何工作所造成损害作出赔偿。
Los errores en el muestreo, el análisis y la vigilancia, o la desviación de los métodos aceptados, pueden arrojar datos no significativos o incluso datos nocivos para el programa.
在取样、分析和监测工作中出现或偏离公认方法和导致毫无意义数据或甚至编制出对方案有害数据。
El Estado debe reparar el daño causado por el funcionamiento defectuoso del servicio judicial, pero esta responsabilidad sólo debe aplicarse cuando medien razones serias (una falta grave o una denegación de justicia).
尽管国家必须对因司法系统工作所造成任何伤害承担责任,但只有在相当严重情况下才涉及此种责任(严重渎职或拒绝司法)。
La mayoría de los colegios electorales abrieron puntualmente, pero varios se enfrentaron a la falta de material electoral esencial, en particular de listas de votantes, así como a deficiencias en la distribución.
大部分投票站按时开始投票,但由于缺乏基本投票资料,特别是选民名单和分发工作上,一些投票站工作受到阻碍。
Si miramos atrás, resulta evidente que se han registrado algunos éxitos notables en el cumplimiento de los principios de la Carta de las Naciones Unidas pero que también han tenido lugar varios fracasos serios.
回顾走过岁月,显然可以看出,在执行《联合国宪章》各项原则方面取得了一些显著成果,但是,也存在严重。
Es lamentable que al día de hoy nadie haya asumido la responsabilidad de este fracaso y que una vez más la pérdida de vidas humanas haya quedado impune en la Liberia posterior al conflicto.
令人遗憾是,迄今为止,没有人对这一承担责任,而且在冲突之后比里内再次出现了造成生命损不受惩罚现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。