Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会和民众躁动。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
西 语 助 手Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会和民众躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份成果不会产生类似现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临风险和。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到功能,突显了推进要体制改革必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
经和广泛政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持久性有机污染物后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率和助长周期性波动外国资本流动带来风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和经国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距产生似乎是由于缺乏足够技能,或者是由于内部机能降低了参与质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了影响,导致业、社会、精神压力和迫切需要外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心影响,他们无法忍受坦克、推土机和抵飞直升机噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂规划错误和建造功能社区风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食问题,并在青少年中提倡健康生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经、社会、政治和文化机能影响全球环境表征,是贫穷最特有表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应努力来提高联合国帮助正在经历巨大经、社会不平等和政治困难国家能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。