La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项易由于美国当局压力而没有。
concertar una negociación
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项易由于美国当局压力而没有。
Dicho proceso puede proseguir hasta que no se presente ninguna oferta más baja dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程继续到之前规定时期内没有人再提任何报价。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖固定期限期满后结束(称之为“硬性期限”)情形。
Este proceso prosigue hasta que ya no se presente ninguna oferta de precio más bajo dentro del plazo fijado para la clausura.
这一过程持续到之前规定时间内没有人再提报价。
En al menos una provincia de China, el reglamento aplicable recomienda que el resultado sea dado a conocer en un plazo de 48 horas tras la fecha de clausura.
中国至少有一个省条例建议日之后第二天公布结果。
Se ha observado que las subastas electrónicas inversas muy rara vez se clausuran al expirar un plazo predeterminado (denominado a veces “hard close time”, u hora perentoria de clausura).
据指出,电子逆向拍卖很少有固定期限刚过后就结束(称之为“硬性期限”)。
Las prórrogas pueden ser continuas durante un período indefinido (lo que se denomina “unlimited soft close”, o clausura indefinida) o limitado (por ejemplo, tres prórrogas de cinco minutos cada una, como máximo).
延长可以是连续无限期延长(称之为“无限期软性”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。
Esas comisiones podrán adoptar, entre otras, las siguientes modalidades: a) una tasa porcentual del precio de la oferta ganadora de la subasta; b) una tasa porcentual fija convenida por adelantado; y c) una tasa fija preestablecida.
佣金形式各异,可包括:(a) 拍卖价某一百分比;(b)事先约定固定百分比;及(c)固定酬金。
La OIEA, por ejemplo, señaló que debía tenerse en cuenta el volumen medio y la distribución de las transacciones, la estructura de los proveedores y la cuantía de los pedidos de cada proveedor, junto con las actividades de investigación relativas a cada transacción.
举例来说,原子能机构指出,应考虑到平均额、各种额所有易中分布情况、供应商结构、向每个供应商定购数量以及每笔易所从事研究工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。