No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.
,府正此进行扎实而卓有成效努力。
sólido; firme; concienzudo
www.frhelper.com 版 权 所 有No obstante, el Gobierno está realizando con éxito esfuerzos sistemáticos en esa dirección.
,府正此进行扎实而卓有成效努力。
Además, hay una gran escasez de personal con sólidos conocimientos operacionales y no existe ningún programa de capacitación para remediar la situación.
此外,具有扎实业务专长工作人员多,而且没有制订训练方案来矫正这种情况。
El sistema ProFi ya es un producto sólido que puede apoyar las necesidades presentes y futuras de la ONUDD en materia de planificación de recursos empresariales.
ProFi系统目前是一个扎实产品,有能力支持毒品和犯罪问题办事处当前和未来企业资源规划需要。
También colabora en el intento de alcanzar un consenso internacional sobre la gestión de la migración y la creación de una base cabal de conocimientos sobre la cuestión.
劳工组织还在参与合作,以在移徙管理和对该问题形成扎实知识方面,达成国际共识。
La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.
建立一个法治国家是一项长期努力;需要逐步实现,并要求每走一步都非常扎实。
El mundo tenía una sólida y amplia base científica para adoptar medidas inmediatas encaminadas a eliminar las causas del cambio climático y a prepararse para sus efectos inevitables.
全世界科学基础扎实雄厚,完全能够立即采取行动消除气候变化根源,应对气候变化可避免影响。
Hay pocos problemas y éstos pueden resolverse asegurando que en el mandato de los voluntarios se establezca una estructura de administración sólida y se definan las líneas de responsabilidad.
解决问题途径是,确保志愿人员职权范围提供扎实管理架构和明确问责条线。
Las novedades que ha descrito constituyen unos cimientos firmes para el futuro de la Organización y le permitirán que efectúe su aportación al tan necesario nuevo marco de gobernanza mundial.
他所叙述新动态本组织未来奠定了扎实基础,并将使本组织得以对重建急需全球治理框架作出贡献。
Sigue avanzando a pasos constantes y seguros el establecimiento de 321 estaciones de vigilancia sismológica, hidroacústica, infrasónica y de radionúclidos y 16 laboratorios de radionúclidos de la red del Sistema Internacional de Vigilancia.
国际监测系统321个地震放射性核素水声和次声监测站和16个放射性核素实验室建设工作正在稳步而扎实地进行。
El proyecto de programa y presupuesto objeto de examen constituye una base sólida para prestar mayor asistencia a la industria de Belarús mediante la incorporación de tecnologías extranjeras y para promover sus productos en los mercados mundiales.
正在审议方案和预算草案通引进外国技术和在世界市场推销其产品而增加对白俄罗斯工业援助奠定了扎实基础。
Nuestro agradecimiento se extiende también a las dependencias de la Secretaría que trabajan en este ámbito, por sus esfuerzos y sus preparativos concienzudos que culminaron en la celebración de esta importante reunión y de las actividades previas a ella.
我们还感谢在这一领域工作秘书处部终召开这次重要会议以及此开展活动所作努力与扎实准备。
Kandeh Yumkella, un alto funcionario con excelentes cualificaciones y credenciales universitarias impecables. Con su elección no sólo se inyectará nueva sangre a la ONUDI, sino que también se aportará una experiencia teórica y práctica sólida acerca de las cuestiones relacionadas con la industrialización.
他当选仅给工发组织注入了新血液,而且他还在与工业化有关问题上具有扎实理论基础和丰富实际经验。
Sin una base industrial robusta, los países de África en general y los países menos adelantados en particular seguirán estando en una situación desfavorecida y dependiendo de unos precios cada vez más bajos de los recursos naturales y de una economía rural predominantemente agrícola.
没有扎实工业基础,非洲国家,尤其是发达国家便仍将处于利地位,仍将只能指靠价格断下降自然资源和基本上是农业性农村经济维生。
El último informe del Secretario General constituye una evaluación firme de los esfuerzos que ha realizado el Consejo en los últimos 12 meses para abordar las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas dentro de su mandato, y en él se ponen de relieve los logros y las lagunas.
秘书长近报告认真扎实地评价了安理会去12个月来根据其任务规定处理小武器问题努力,突出强调了各种成就和缺陷。
Todos los días se violan los derechos y el bienestar de los niños de manera agresiva, a pesar de la gran cantidad de instrumentos jurídicos internacionales que deberían protegerlos y a pesar de que existe un programa sólido para prevenir la participación de los niños en los conflictos armados.
儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文书保护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突扎实方案。
Si bien el apoyo de coordinación que prestan las Naciones Unidas a la respuesta humanitaria y la coordinación para el desarrollo a largo plazo están firmemente establecidos y en funcionamiento, los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas para la transición aún adolecen de importantes deficiencias en cuanto a capacidad.
联合国对人道主义响应协调支助和长期发展协调基础扎实,运作良好,而联合国在渡方面协调机制则差距很大,能力欠缺。
En Tanzanía, por ejemplo, las PYME no sólo crean puestos de trabajo y generan ingresos, sino que también desempeñan un considerable papel en la mitigación de la pobreza y constituyen una base sólida para el desarrollo industrial, la asignación eficiente de recursos, el suministro de bienes y la prestación de servicios.
举例说,在坦桑尼亚,中小型企业仅创造了就业和收入,而且还在减轻贫困方面发挥了重要作用并且工业发展、高效分配资源及提供货物和服务奠定了扎实基础。
No obstante, la Comisión Consultiva destaca que las estimaciones presupuestarias, en particular en los ámbitos de gastos que se encuentran dentro de la capacidad directa de planificación de la Misión y de la Secretaría, deben reflejar estimaciones basadas en hipótesis sólidas de planificación para evitar el exceso de los gastos en relación con lo presupuestado.
,咨询委员会强调,预算概算数,特别是在特派团和秘书处直接规划能力中支出部分,应当反映根据扎实规划假定所计算估计数,以避免超支。
Tras expresar el apoyo de la Unión a la idea de elaborar un programa de trabajo plurianual que comprendiera las distintas esferas temáticas de la Convención y sus Protocolos, señaló que era importante mantener un diálogo constructivo que condujera a propuestas concretas para ajustar el plan de trabajo en los períodos de sesiones en el futuro.
他表示欧盟支持关于制订一项多年期工作方案以涵盖公约和各项议定书同主题领域想法,他同时指出,必须继续进行建设性对话,以促成提出关于改进今后各届会议工作计划扎实提案。
Hicieron hincapié además en que la Reunión Internacional debería contribuir a afianzar aún más el concepto de la vulnerabilidad inherente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones internacionales y asegurar que se tenga en cuenta esa circunstancia al elaborar y ejecutar los programas de asistencia de las instituciones multilaterales comerciales, financieras y de desarrollo.
他们还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家固有脆弱性这一观念扎实反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构在拟订和实施援助方案时考虑到这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。