Una gran ciudad estadounidense está trabajando para hacer retroceder las aguas de la inundación y recuperar su futuro.
一座伟大的美国城市正在努力洪水,重拾未来。
luchar contra; resistir
欧 路 软 件Una gran ciudad estadounidense está trabajando para hacer retroceder las aguas de la inundación y recuperar su futuro.
一座伟大的美国城市正在努力洪水,重拾未来。
Es esencial enfrentar a nuestros enemigos; por ello las naciones civilizadas seguirán luchando contra los terroristas.
直接我们的敌人是绝对必要的,因此文明国家必须继续主动向恐怖分子出。
Las Naciones Unidas deben denunciar el terrorismo de forma clara y enérgica y convertirse en un foro internacional eficaz para combatirlo.
联合国必须义正词严地大声谴责恐怖主义,充当恐怖主义的切实有效国际论坛。
Debemos dar a los países pobres acceso a los medicamentos de emergencia que salvan vidas y que se necesitan para luchar contra esas epidemias infecciosas.
我们必须为贫困国家提供他们所需的拯救生命的应急药物,帮助他们这些传染病。
Pero años de esfuerzos incansables nos han permitido elaborar sistemas y reorganizar infraestructuras para poder predecir, soportar y reducir el impacto de las calamidades naturales.
但是,经过多年坚持不懈的努力,我国得以建立系统,重新安排基础结构,从而可以预测、减少自然灾害的影响。
Los trágicos acontecimientos que ocurrieron recientemente en Jordania evidencian la importancia de la labor del Consejo en la lucha contra el terrorismo y otras amenazas mundiales.
最近在约旦的悲剧性事件明了安理会在恐怖主义其他全球性威胁作的重要性。
Bahrein tiene la firme intención de luchar contra el terrorismo y se ha adherido a numerosos convenios y convenciones regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo.
巴林致力于恐怖主义,已加入多项区域国际反恐公约。
Hoy día los Estados Unidos trabajan con las autoridades y las organizaciones locales en la mayor iniciativa de la historia destinada a luchar contra una enfermedad específica.
今天,美国正与当地政府及组织合作,开展有史以来为某一种疾病而采取的规模最大的行动计划。
Al fortalecer nuestros compromisos de luchar contra el paludismo y el SIDA, tenemos también que mantener la ofensiva contra nuevas amenazas a la salud pública, tales como la gripe aviaria.
在承诺加强疟疾艾滋病的同时,我们还必须坚持积极防范禽流感等新的疾病,避免公众健康受到威胁。
El Consejo de Seguridad reitera su determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas.”
“安全理事会重申决心根据《联合国宪章》所规定的职责,一切形式的恐怖主义。”
Incluso a pesar del aumento de la asistencia para combatir las enfermedades y reformar las economías, muchas naciones no pueden avanzar debido a otro reto oneroso: la carga de la deuda.
即使用于疾病改革经济的援助有所增加,许多国家仍受制于另一个严峻挑战:债务负担。
El compromiso político en la lucha contra el SIDA, que lamentablemente brilló por su ausencia en las primeras fases de la epidemia, se ha intensificado notablemente a nivel nacional, regional y mundial.
曾经在艾滋病流行初期严重缺乏的艾滋病的政治承诺,现已在国家、区域全球各级上得到明显加强。
Las estrategias elaboradas para luchar contra el cambio climático deberán tener en cuenta la doble función del sector agrícola, como emisor de dióxido de carbono y como fuente de secuestro del carbono.
气候变化的战略必须考虑到农业部门作为二氧化碳的排放者碳吸收的促进者的双重作用。
Reconocemos que podría considerarse la posibilidad de convocar una conferencia de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para dar una respuesta internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我们确认,可以考虑在联合国主持下举行一次高级别会议,拟订一项一切形式现的恐怖主义的国际对策这一问题。
El Consejo de Seguridad reafirma también la necesidad de combatir por todos los medios, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, las amenazas a la paz y la seguridad internacionales provocadas por actos terroristas.
“安全理事会还重申必须根据《联合国宪章》,采取一切手段恐怖行为对国际平与安全造成的威胁。
En estos momentos se está celebrando la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres en Kobe, Japón, con vistas a crear un nuevo marco de acción para aumentar la resistencia del mundo ante los desastres naturales.
今天,在我们举行会议之际,减少灾害问题世界会议正在日本神户举行,其目标是制订新的行动框架,增强世界自然灾害的能力。
Su delegación celebra que en el documento final se reconozca el papel decisivo del desarrollo agrícola y rural en la lucha contra la pobreza, el hambre y la malnutrición, así como en el fortalecimiento de las economías de los países en desarrollo.
首脑会议成果文件承认农村与农业发展在贫穷、饥饿营养不良增强发展中国家经济的作用至关重要,津巴布韦代团对此示高兴。
Es la misión de las Naciones Unidas. Las Naciones Unidas se crearon para propagar la esperanza de libertad, combatir la pobreza y las enfermedades, y ayudar a garantizar los derechos humanos y la dignidad humana a todas las personas del mundo.
创建联合国的宗旨就是为了传播自由希望,贫困疾病,帮助全世界所有人民获得人的权利人的尊严。
Mientras el Iraq avanza por la senda de la libertad y la normalidad contra la implacable aunque cada vez más débil resistencia de los terroristas y de otras fuerzas reaccionarias, y vuelve a integrarse en la comunidad de naciones, dos factores siguen siendo fundamentales.
随着伊拉克在自由正常化的道路上向前迈进,恐怖主义分子其他反动力量难以平息的但却逐步减弱的抵并重返国际大家庭,它仍然临着两个至关重要的因素。
El Consejo de Seguridad reafirma la importancia de que la comunidad internacional mantenga su empeño en asistir al Afganistán a enfrentar los problemas que subsisten, en particular en los ámbitos de la seguridad, incluida la lucha contra las amenazas del terrorismo y los estupefacientes, la gobernanza y el desarrollo.
“安全理事会重申,国际社会必须继续大力承诺协助阿富汗应对剩余的挑战,尤其是在安全领域的挑战,包括恐怖主义毒品的威胁,以及在施政发展领域的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。