Viven en un piso indecente, pequeño, abarrotado y lleno de mugre.
他们住在一个肮脏,满地灰尘的公寓里。
apretarse; amontonarse
Viven en un piso indecente, pequeño, abarrotado y lleno de mugre.
他们住在一个肮脏,满地灰尘的公寓里。
No podemos mantener a tantos millones de personas distribuyéndoles regularmente alimentos en campamentos atestados.
我们不能让数百万人在不堪的营地得到定期施舍的食物。
Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住在的公寓里的穷人。
La población de los campamentos está hacinada y carece de los servicios básicos, como electricidad y alcantarillado.
难民营过分、基本设施匮乏,包括电力和下水道系统。
En el próximo informe periódico se deberían detallar las medidas adoptadas para resolver el problema del hacinamiento.
缔约国的下次定期报告应列入为解决监狱过度问题而采取的措施的详情资料。
El hacinamiento en las escuelas durante las incursiones en Rafah produjo un brote de varicela entre los niños pequeños53.
拉法被侵入期间学校过分,在幼儿中导致水痘爆发。
12) Al Comité le preocupan el hacinamiento y las deficientes condiciones que imperan en algunas cárceles y prisiones (art.
(12) 委会对有些监狱和看守所过度及条件恶劣感到关注(第十条)。
Estaba hacinado con otros 100 reclusos en una celda donde no tenía cama para dormir y la alimentación era insuficiente.
他被关在一个过分的牢房里,还有100名其他监犯,不单没有床,也得不到足够食物。
Sigue habiendo hacinamiento en las cárceles, con más de 7.000 reclusos en centros con una capacidad máxima para 3.750 internos.
监狱仍过度,在最多只能关大约3,750名囚犯的面积内,羁押着7,000多名被拘留者。
Para mejorar la situación en las cárceles, en las que hay hacinamiento, el Gobierno del Togo ha excarcelado a 500 presos comunes.
为了改善不堪的监狱状况,多哥政府释放了500名普通囚犯。
El aumento de nuevas prisiones y de prisiones rehabilitadas puede, en potencia, mejorar las condiciones de detención en el país y reducir el hacinamiento.
新建和重建监狱的增加使该国关押条件有所改善并减少了过分。
Los campamentos provisionales están absolutamente saturados, y por lo tanto pueden producirse brotes de paludismo, cólera, fiebre tifoidea, infecciones respiratorias y otras enfermedades.
临时收容营极其,而可能引发疟疾、霍乱、伤寒、呼吸道感染和其他疾病。
Las ciudades del mundo en desarrollo se caracterizan por asentamientos mal planificados y superpoblados que no tienen acceso siquiera a los servicios urbanos básicos.
发展中国家城市的特点是规划不足和住房过于,连基本的城市服务也无法获得。
Sin embargo, los refugiados continúan enfrentándose a grandes dificultades socioeconómicas, como la elevada tasa de desempleo, la pobreza extrema, el hacinamiento y las infraestructuras deficientes.
然而,难民至今仍面临着许多社会和经济困难,如失业率上升、赤贫、居住空间以及基础设施匮乏。
Las condiciones penitenciarias son duras: los reclusos viven en celdas hacinadas y con escasa ventilación, que en general sólo abandonan durante dos horas al día.
监狱的条件非常艰苦:犯人居住在过于而且通风不好的牢房里,每天通常只能在外逗留一到两个小时。
El deficiente funcionamiento del sistema judicial ha dado lugar a un grave hacinamiento en las prisiones, donde siguen detenidos, en espera de juicio, centenares de acusados.
司法系统运作不良,导致监狱极为,有数百名被告在审判之前依然被拘留。
El Estado Parte debería adoptar nuevas medidas para hacer frente al hacinamiento en las prisiones y garantizar que se respeten los requisitos que figuran en el artículo 10.
缔约国应采取进一步措施,解决监狱过度的状况,确保遵守第十条的要求。
El hacinamiento sigue siendo un reto fundamental en la prisión de máxima seguridad de Pademba Road, en Freetown, en donde recientemente hubo una fuga en la que participaron 45 presos.
在弗里敦Pademba Road这所最严密看守的监狱里,由于过分造成很大的问题,最近有45名在押者越狱。
La Potencia ocupante poco había hecho por mejorar las precarias condiciones de 12 escuelas de las aldeas que quedaban en el Golán ocupado, afectadas por el hacinamiento de los alumnos.
占领国根本不关心改善被占领戈兰地区尚存村庄中12个学校不堪的状况。
La situación de los refugiados en el territorio palestino ocupado es pésima y se caracteriza por el elevado desempleo, la pobreza extrema, los refugios masificados y la insuficiencia de infraestructura.
被占领巴勒斯坦领土内的难民情况凄惨不堪,其特点是失业率高,极端贫穷,住所,基础设施短缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。