9.Esa norma señala que la mujer casada bajo el régimen de bienes mancomunados no puede ser demandada.
普通法规则是,不能有共有财产已婚妇女提出起诉。
10.Sin embargo, en la tradición de Bosnia y Herzegovina, el titular de los bienes es el hombre.
不过,按波斯尼亚和黑塞哥维那传统,财产有人是男性。
11.Más bien es un tirano que castiga agresivamente a cualquiera que se atreva a tener una opinión diferente.
相反,它是一个严厉惩罚任何敢于有不同意见者暴君。
12.Por último, el Estado Parte niega que el autor haya sido objeto de discriminación por sus opiniones políticas.
3 最后,缔约国否认提交人有基于政治见解歧视。
13.Seguimos teniendo, quizás, una opinión diferente acerca de cuáles son los foros más adecuados para abordar estos casos en particular.
也许我们听这些特定案件最合适场所继续有不同看法。
14.Recientemente, los Estados Unidos solicitaron asistencia para localizar las cuentas financieras a nombre de cierto individuo con el fin de congelarlas.
最近,美国要求协助查出某人有金融账户并加以冻结。
15.De acuerdo con los reglamentos aplicables en la República de Eslovenia, las compañías eslovenas dedicadas al corretaje deben obtener un permiso.
根据斯洛文尼亚共和国适用法规,从事掮客工作斯洛文尼亚公司必须有适当许可证。
16.Por consiguiente, desde un punto de vista práctico, el personal palestino no podía cruzar Erez aunque dispusiera de los permisos necesarios.
这是说,即使他们有必要许可证,勒斯坦工作人员实际上也不能经过Erez过境点。
17.La autora, de nacionalidad libia, vive en Marruecos desde que nació, con su madre divorciada, y tiene un permiso de residencia.
1 提交人为利比亚国民,但一生始终与其已离婚母亲一起居住在摩洛哥,并有该国居留证。
18.Rwanda pide una aclaración con respecto a las tres aeronaves que tenían “documentos de registro rwandeses que ya no eran válidos”.
卢旺达要求证明有“已失效卢旺达登记证件”三架飞机。
19.No obstante, incurre en infracción la persona que posea esos explosivos y sea titular de una autorización de comercialización de explosivos.
有销售爆炸物许可证人有此种爆炸物还是会被视为违法。
20.Como resultado de ello, muchos propietarios con permiso, incluidos refugiados inscritos en el OOPS, cultivan sus tierras rara vez o nunca.