La duración de estos proyectos varía entre uno y dos años.
这类项目持续时间从一年到两年不等。
La duración de estos proyectos varía entre uno y dos años.
这类项目持续时间从一年到两年不等。
El médico determinará la duración de dicha licencia.
应该由医生来决定这种临时免除工作持续时间。
La escucha y grabación de conversaciones podrá establecerse por un período no superior a seis meses.
监听和录音持续时间不得超过六个月。
El conflicto de Bougainville fue uno de los conflictos más prolongados y sangrientos del Pacífico meridional.
布干维尔冲突是南太平洋持续时间最长、最血腥冲突之一。
A continuación figuran los módulos y una sinopsis de su contenido
这些模块水平和持续时间将按每门课程需要量身打造。
Se basa en la exigencia de que se respeten plazos aceptables y se limite la duración del procedimiento.
这项原则是指,诉讼开始之前耗用时间和诉讼持续时间应当是合理。
En la práctica, cuanto mayor sea el valor y la complejidad del contrato adjudicable, tanto más larga suele ser la duración de la SEI.
事实上,采购越大,越是复杂,则电子逆向拍卖持续时间就越长。
El empleado deberá comunicar por escrito con un mes de antelación la fecha de inicio y la duración de la licencia o de una parte.
雇员有责任提前将何时开始休儿童料假及持续时间或分次休息情况书面通知雇主。
La Base Logística y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz deben ser prudentes al decidir el número y la duración de los nombramientos.
后勤基地和维持和平行动部应该谨慎派人数和持续时间。
La índole, duración y aplicación de tales medidas deben determinarse teniendo en cuenta la cuestión y el contexto específicos y deben reajustarse cuando las circunstancias lo requieran.
应当根据特定问题和背景来确定这类措施性质、持续时间和适用范围,并应当根据情况需求而作调整。
La duración y magnitud de la fase piloto permitió desarrollar, con la participación de los usuarios y proveedores, muchas de las innovaciones que se diseñaron para la reforma.
由于试验阶段持续时间和范围,在受益人和服务提供者参与下,有可能确定一些新改革内容。
Además, no se dispone de informaciones suficientes que permitan justificar las estimaciones del Irán sobre la magnitud y duración del daño a los bosques o las superficies de bosques que resultaron dañadas.
此,缺乏充分信息佐证伊朗估计森林损害程度和持续时间以及受损害森林面积。
A ese respecto, debería tenerse en cuenta que las variaciones anuales del tamaño, la profundidad y la persistencia del agujero de ozono dependen considerablemente de los cambios de las condiciones meteorológicas en la estratosfera.
在这方面,应当指出,臭氧洞每年深度、规模和持续时间变化,在很大程度上取决于平流层气象条件变化。
Kuwait eligió luego el sitio, la zona y la duración de la reserva propuesta sobre la base de los servicios necesarios para compensar las pérdidas estimadas de 1.402,6 años de servicio por hectárea descontados.
为赔偿估计损失1402.6贴现服务公顷年,根据所需服务,科威特选择了建议辟出保护地地点、面积和持续时间。
Habida cuenta de lo prolongado que es el proceso de contratación, la Comisión opina que se ha de considerar cuál es la mejor forma de usar la lista, incluido el tiempo que los candidatos pueden figurar en ella.
由于征聘过程旷日持久,委员会认为应该妥善管理该名册,包括候选人列于名册持续时间。
La Sra. Adjalova (Azerbaiyán) dice que su Gobierno ha dado carácter prioritario al problema de los refugiados en Azerbaiyán debido a su escala sin precedentes, su dilatada duración y la pesada carga que supone para el país.
Adjalova女士(阿塞拜疆)说,由于阿塞拜疆难民问题规模空前、持续时间长并给该国造成了沉重负担,因此阿塞拜疆政府已将难民问题列为一个优先事项。
Después de ese período, si continúa la incapacidad se concederá licencia sin goce de sueldo hasta por 52 semanas, período durante el cual el ISSSTE cubrirá al asegurado un subsidio en dinero equivalente al 50% de su sueldo básico.
如果丧失工作能力持续时间超过52周,该工人可以再额停薪休假52周,在此期间国家工人社会保障和服务协会向他提供相当于基本工资50%补助。
Además, la mayor parte de los recursos se asignan a las situaciones graves de corrientes migratorias masivas, mientras que otras situaciones, tan graves como las anteriores, pero que reciben menos publicidad y son más prolongadas, no reciben los recursos que necesitan.
另,大部分资源都分配给具有大规模移徙流重点地区,而其他面临同样严重局势却很少受到重视且持续时间更长地区,却得不到它们所需资源。
Los riesgos para la salud y seguridad de una trabajadora se evalúan en función de la naturaleza, el grado y la duración de los factores de riesgo, así como los posibles efectos nocivos sobre su embarazo o sobre la salud del niño lactante.
将根据风险因素性质、程度和持续时间,对女工安全和健康以及可能对其妊娠或哺乳子女健康产生有害影响进行评估。
Por consiguiente, aunque la posibilidad de una cuarta sala de audiencias presenta ventajas en el sentido de que daría más tiempo al Tribunal y reduciría la duración de los juicios pequeños, se necesitan de todos modos nuevas consideraciones para evaluar plenamente la viabilidad del proyecto.
所以,从增加开庭时间和缩短小案件审判持续时间来看,修建第四审判室有优势,但仍然需要进行进一步审议,以全面评估这一项目可行性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。