Quién cree que será el sucesor de Aznar?
你认为谁将会阿斯纳尔?
sustituir; reemplazar
Quién cree que será el sucesor de Aznar?
你认为谁将会阿斯纳尔?
Un ingeniero experimentado sustituyó al exjefe del taller.
位经验丰富的工程师了前车间主.
Geir Pedersen fue nombrado Representante Personal mío para el Líbano meridional y en abril relevó en el cargo a Staffan de Mistura.
盖尔·彼得森被命为我的人代表,于4月斯塔凡·德米斯图拉的职位。
Este personal cubre las necesidades en los períodos de mayor trabajo y también el reemplazo del personal con licencia prolongada de enfermedad o licencia de maternidad.
他们将在工作繁忙期间工作以及休长期病假和产假的工作人员。
El Presidente también nombró a un Jefe provisional de las Fuerzas Nacionales Palestinas para que sustituyera a Haj Ismail Jaber, que se vio obligado a dimitir.
阿巴斯主席还命了巴勒斯坦民族部队的临时负责人,被迫辞职的哈吉·伊斯梅尔·贾比尔。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以期未满之法官者,应职至其前法官期届满时为”。
Estas garantías, a su vez, quizás deberían complementarse con mecanismos de reserva por los cuales un proveedor nuclear podría ocupar el lugar de otro que no cumpliera su compromiso.
这些保证也可能需要由备用安排加以补充,以便在第供应方未能履行供应的情况下,另供应方将其履行职责。
El Sinn Fein debería también demostrar liderazgo movilizándose para dar su apoyo al Servicio de Policía de Irlanda del Norte y ocupar su lugar en la gestión del orden público.
新芬党还应当带头支持北爱尔兰警署,并它们管理警务。
Es igualmente un honor para mí ser el sucesor del Presidente Jean Ping, quien durante el año pasado sobrellevó una pesada carga de responsabilidad con aplomo, calidez y buen humor.
我对让·平主席同样感到荣幸,他在过去年中优雅、热情和幽默地承担起沉重的职责。
Asimismo, más allá de las cortesías de costumbre, quisiera transmitirle las cordiales felicitaciones de la delegación gabonesa y asegurarle que puede usted contar con el apoyo del Gabón a lo largo de su mandato.
加蓬对此完全赞赏,因为贵国加蓬担这职务。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供者,而且还要努力确保尼加拉瓜青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
El Gobierno debe adoptar medidas para abordar varias cuestiones, entre ellas la desnutrición de las niñas, la necesidad de asignar mayor prioridad al SIDA, la incidencia de neumonía entre las embarazadas y el reemplazo del sector privado como fuente principal de anticonceptivos.
政府必须采取措施,解决大量现存问题,包括女孩营养不良、有必要把艾滋病相关问题置于更加优先的位置、肺炎(会影响到孕妇)以及私营部门成为主要的避孕药具供应商。
Por último, no quisiera terminar esta intervención sin rendir homenaje, por su labor, a la Fuerza Multinacional de Estabilización (SFOR), cuya misión terminó en diciembre, y saludar su sustitución ordenada por la fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea.
最后,我在结束发言时不能不对其务在去年12月结束的波斯尼亚和黑塞哥维那稳定部队所做的工作表示敬意并欢迎由欧洲联盟维持和平特派团它。
En una reunión celebrada el 17 de noviembre en Nairobi, el Consejo de Ministros de la IGAD convino en que se estableciera un equipo de vigilancia y seguimiento de la IGAD encargado de apoyar el proceso de paz en Somalia como sucesor del Comité de Facilitación de la IGAD.
伊加特部长理事会于11月17日在内罗毕举行会议,同意设立伊加特监测和后续行动小组,伊加特促进委员会,继续支持索马里和平进程。
El observador de México, tomando la palabra en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC), ratificó su apoyo al Grupo de Trabajo y reafirmó su propósito de buscar a un experto para presentar su candidatura a dicho Grupo, a raíz la dimisión del Sr. Borges Martins.
墨西哥观察员代表拉丁美洲和加勒比国家集团(拉加集团)发言,他重申对工作组的支持,并确认该集团承诺将提名名专家,作为工作组成员候选人,以Borges Martins先生的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。