La adopción puede ser completa o incompleta.
可以是完全的,也可以是不完全的。
La adopción puede ser completa o incompleta.
可以是完全的,也可以是不完全的。
El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.
这些院容的每位月开支是450-500可兑换马克。
La cantidad pagada a las familias adoptivas varía de 100 a 5.250 marcos convertibles al mes, según las posibilidades económicas de los cantones y municipios.
根各州和市政府的物质能力,每月为家庭支付的款额从100至5,250可兑换马克不等。
En virtud de esta Declaración, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha elaborado programas de cooperación en las esferas de la trata, prostitución y adopción de niños entre países.
根该《宣言》,东盟制定了在贩卖、卖淫以及国家等领域的合作方案。
Entre otras cosas, la Ley regulaba el pago de subsidios a las mujeres que trabajaban por cuenta propia durante su embarazo o cuando hacían uso de licencias de maternidad o para una adopción.
除其他以外,该法令规定向自营职业妇女支付怀孕及产假和假期的福利金。
La adopción tiene el objetivo de establecer las relaciones que existen entre los progenitores y los hijos, y al mismo tiempo brindar al niño las condiciones de vida que los hijos tienen en una familia.
是为了建立起一种父母和子女之的关系,同时向的孩子提供有家的孩子所拥有的生活条件。
No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que la legislación nacional del Estado Parte relativa a los procedimientos de acogida y adopción no se ajuste plenamente todavía a los principios y disposiciones de la Convención.
然而,委员会仍关切地感到,缔约国国内关于领和程序的立法尚未充分符合《公约》原则和规则。
El Tribunal de Distrito determinó que a la luz del propósito y de la redacción de la Ley sobre la adopción de niños, las parejas del mismo sexo no cumplen las disposiciones o el propósito de la ley.
地区法院决定,根《法》的宗旨和措辞,同性配偶不符合此项法律的规定或宗旨。
Habida cuenta del artículo 21 y de otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se revisen las mencionadas leyes y políticas en lo relativo a la adopción y que se establezca un mecanismo para supervisar las adopciones.
根《公约》第21条以及其他有关的条款规定,委员会建议缔约国对于上述有关问题的法律和政策进行审查,同时建立一种监测问题的机制。
Si los padres adoptivos no están casados entre sí o efectivamente lo están pero son del mismo sexo, el niño o la niña conserva el apellido que ya tenía a menos que se opte explícitamente por el apellido de uno de los padres adoptivos.
如果父母未婚、或为同性且结婚,则子女保留其原有姓氏,除非明确选择了父母一方的姓氏为子女的姓氏。
A menudo requieren protección y asistencia inmediatas, sobre todo contra el reclutamiento militar; la explotación, el abuso y la violencia sexuales; el trabajo forzoso; la adopción irregular; la trata de niños; la discriminación; y la falta de acceso a la educación y las actividades recreativas.
他们常常需要得到立即的保护和援助,特别是不要给军方抓去当兵,避免性剥削、性虐待和性暴力行为、强迫劳动、不正常的、被贩卖、歧视、缺乏接受教育和娱乐活动的机会。
Sólo pueden ser adoptantes de niños los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, salvo en casos extraordinarios, en los que, si existen razones particulares justificadas, el adoptante podrá ser un ciudadano extranjero, previa decisión del órgano competente, que es el Ministerio de Políticas Sociales, Desplazados y Refugiados de la Federación de Bosnia y Herzegovina.
孩子的人只能是波黑公民,只有在特殊情况下,有特别正当的理由时,才允许外国公民成为人,该决定由主管机构做出,即波黑联邦社会政策、流离失所者和难民事务部。
Los tribunales eclesiásticos no permiten la adopción, salvo por razones de justicia, en aras de una clara protección de los intereses del menor y únicamente después de haber verificado el buen carácter del padre adoptivo y el cumplimiento de los requisitos establecidos en las leyes relativas al estatuto personal de la comunidad religiosa correspondiente.
除非提出适当的理由,否则教会法院不会准许,比如明显是为了被子女的利益,父母的善良本性得到证实以及各宗教教区的《个人地位法》中规定的必要条件被满足后,只有这时才会准许。
El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca a la Autoridad Central con recursos humanos y financieros suficientes, con funciones claras y un mecanismo de acreditación y supervisión de los órganos nacionales y extranjeros que intervienen en la adopción internacional, con arreglo al Convenio (de La Haya) sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional.
委员会建议缔约国以足够的人力和财力来加强中央主管当局,授予明确的职能和加以任命,并根《保护和国家方面合作海牙公约》加强对从事跨国的国家和外国机构进行监督的机制。
Los requisitos legales para adquirir la nacionalidad holandesa son los siguientes: la adopción debe dar derecho al reconocimiento de conformidad con el artículo 6 u 8 de la Ley que regula (el conflicto de leyes relacionadas con) la adopción; tiene que tratarse de una adopción “en firme”; por lo menos una de las partes adoptantes debe tener la ciudadanía holandesa el día en que se adopte la decisión definitiva, y la persona adoptada todavía debe ser menor de edad en esa fecha.
取得荷兰国籍的法律要求如下:必须符合《(法律冲突)法》第6或第7条下的承认条件;必须是一种“名副其实的”;在最终决定之日方中至少有一人必须是荷兰国民;在决定之日必须是未成年人。
Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.
可以完全的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意的孩子。 至于不完全,亲属关系是建立在被人、人及其子女之的,父母和子女之的权利和义务亦是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。